Старикам тут не место

КОРМАК МАККАРТИ
Старикам тут не место
Автор: КОРМАК МАККАРТИ
Просмотров: 5
Впервые на русском – знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Макартуровской стипендии «за гениальность» и Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки – мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов. Поддавшись искушению, он забирает деньги – и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…

Книга «Старикам тут не место» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Что именно?

Музыка. Ужин. Домашний покой.

Считаешь она говорила правду?

Да.

И тот парень еще жив?

Не знаю. Хотелось бы верить что жив.

Ты можешь ничего больше не узнать об этом деле.

Возможно. Хотя вряд ли на этом все кончится, как по-твоему?

Скорей всего.

Вряд ли стоит рассчитывать на то что они будут постоянно уничтожать друг друга. Но скоро какой-нибудь картель устранит конкурентов и в конце концов просто договорится с мексиканским правительством. Тут слишком большие деньги замешаны. Они избавятся от деревенской шантрапы.

Тут будет реклама 1
И этого недолго ждать.

Сколько он думаешь прихватил?

Мосс-то?

Да.

Трудно сказать. Вероятно несколько миллионов.

Не много, один-два. Раз унес в руках.

Хочешь еще кофе?

Не откажусь.

Она принесла с буфета кофеварку налила ему и снова села.

Главное чтобы тебя однажды вечером не принесли мертвым. Я этого не вынесу.

Тогда постараюсь чтобы этого не случилось.

Как думаешь он вызовет ее к себе?

Белл помешал кофе. Он сидел держа дымящуюся ложечку над чашкой йотом положил ее на блюдце.

Тут будет реклама 2
Ответил:

Не знаю. Знаю только что он будет последним дураком если не сделает этого.

Офис находился на семнадцатом этаже и из окон открывался вид на панораму Хьюстона и дальше на низменность простирающуюся до судоходного канала и на дельту. Колонии серебристых цистерн Газовые факелы бледные в дневном свете. Уэллс заглянул в кабинет и человек за столом велел ему войти и закрыть за собой дверь. Даже не обернулся. Видел Уэллса в зеркало. Уэллс закрыл дверь и остановился скрестив руки на животе.

Тут будет реклама 3
В позе гробовщика

Человек наконец повернулся и взглянул на него.

Вы знаете в лицо Антона Чигура, правильно я говорю?

Да сэр, правильно.

Когда вы видели его последний раз?

В прошлом году двадцать восьмого ноября

Как вы умудряетесь помнить даты?

Я не умудряюсь. Я их помню. Чиста.

Человек кивнул. Письменный стол из блестящей нержавеющей стали и ореха за которым он сидел был совершенно пусти. Ни фотографии ни листка бумаги. Ничего.

Этот парень с цепи сорвался.

Тут будет реклама 4
А мы лишились товара и потеряли кучу денем.

Да сэр. Понимаю.

Значит понимаете?

Да сэр.

Это хорошо. Рад что вошли в мое положение.

Да сэр. Я вошел в ваше положение.

Человек отпер ящик стола достал стальную коробку отпер ее вынул кредитную карту закрыл и запер коробку и убрал в стол. Поднял зажатую между двумя пальцами карту и посмотрел на Уэллса. Тот шагнул вперед и взял ее.

Если правильно помню вы сами оплачиваете свои расходы.

Да сэр.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги