Старикам тут не место

КОРМАК МАККАРТИ
Старикам тут не место
Автор: КОРМАК МАККАРТИ
Просмотров: 6
Впервые на русском – знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Макартуровской стипендии «за гениальность» и Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки – мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов. Поддавшись искушению, он забирает деньги – и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…

Книга «Старикам тут не место» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Портье придвинул Уэллсу журнал и повернулся к доске с ключами. Уэллс расписался. Сказал:

Знаю вы уже устали от вопросов но все-таки что тут у вас приключилось?

Мне запрещено это обсуждать.

Что ж ладно.

Портье положил на стойку перед Уэллсом ключ.

Оплатите наличными или картой?

Наличными. Сколько с меня?

Четырнадцать плюс налог.

И сколько это будет? Всего.

Сэр?

Я спросил сколько с меня всего. Вы обязаны сказать сколько с меня. Назвать цифру. Общую.

Да сэр. Всего будет четырнадцать долларов семьдесят центов.

Тут будет реклама 1

Вы были тут когда все произошло?

Нет сэр. Я приступил к работе только вчера. Это мое второе дежурство.

Тогда что же вам запрещено обсуждать?

Сэр?

Когда кончается ваше время?

То есть?

Спрошу иначе. Когда кончается ваша смена?

Портье был высок и тощ, может мексиканец может нет. Он метнул взгляд за спину Уэллса в пустой вестибюль. Словно ища помощи. Сказал:

Я заступил только в шесть. Моя смена кончается в два ночи.

А кто заступает в два?

Я не знаю его имени. Он был дневным портье.

Его не было здесь позапрошлой ночью?

Нет сэр.

Тут будет реклама 2
Он работал днем.

А тот который: дежурил позапрошлой ночью. Где он?

Его больше нет с нами.

Вчерашняя газета у вас есть?

Портье отклонился назад и заглянул под стойку. Ответил:

Нет сэр. Наверное выбросили.

Ну и ладно. Пришлите мне в номер пару девочек бутылку виски и лед.

Сэр?

Шучу шучу. Вам нужно расслабиться. Они не вернутся. Могу вам гарантировать.

Да сэр. Очень на это надеюсь. Я даже не хотел соглашаться на эту должность.

Уэллс улыбнулся стукнул круглой фибровой биркой с ключом по мраморной доске стойки и поднялся по лестнице.

Тут будет реклама 3

К его удивлению оба номера были все еще опечатаны полицией. Он прошел в свой поставил сумку на стул вынул несессер и отправился в ванную. Почистил зубы умылся вернулся в комнату и вытянулся на кровати. Немного погодя встал перевернул сумку набок расстегнул молнию на дне и достал замшевую кобуру. Вынул из нее «Магнум-357» вернулся на кровать и задремал с револьвером под боком.

Когда он проснулся было почти темно.

Тут будет реклама 4
Он встал подошел к окну и отодвинул старую тюлевую занавеску. Зажженные фонари на улице. Длинные тускло-красные рифы облаков на темнеющем западном горизонте. Низкие убогие крыши. Он сунул револьвер за пояс выпустил рубашку поверх брюк чтобы скрыть его вышел из номера и двинулся в одних носках по коридору.

На то чтобы проникнуть в номер Мосса ушло секунд пятнадцать. Он осторожно чтобы не повредить полицейскую ленту закрыл дверь. Прислонился к ней и принюхался.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги