Еще раз клянусь, что буду стремиться быть достойным твоей любви, миледи.
Лицо ее снова порозовело, если только этот румянец не надуло ледяным ветром. Так или иначе, обрамлявший ее лицо белоснежный мех только оттенял его. Плащ и впрямь оказался горностаевым.
— В долгу? То ли это слово, что ты произносил, муж мой?
Эйлед улыбнулся.
— Проси любую вещь в мире, и она твоя, госпожа.
— И развод?
— Только не это!
— Я напомню тебе эту клятву в будущем, а может, и не раз.
Он рассмеялся.
— У тебя не будет повода.
— Слишком странной, если уж на то пошло, — быстро сказала Шарлотта. — Ты оскорбляешь меня, предполагая такое. Этот человек обманывается. Он лакей, жалкий писака, который принял вежливость за привязанность и которого уже не вывести из этого заблуждения.
— Значит, ты не хочешь брать его с нами?
— Я предпочла бы никогда больше не видеть его. Разве он не у тебя на службе?
Эйлед снова улыбнулся — еще шире.
— Я ничего ему не обещал. Он был должен мне вергильд за убитого им фейна, но он выплатил долг, так что теперь мы в расчете.
Джерард стоял, словно парализованный ужасом, не веря своим ушам. Только теперь он ожил и бросился вперед.
— Нет! Вы же говорили, что я буду вашим витой! Вы же даритель сокровищ!
Эйлед оттолкнул его с такой силой, что он поскользнулся и упал спиной в грязь. Пират смерил его презрительным взглядом.
— Я никогда не обещал брать тебя в мой верод. Ты уже предал одного короля, как же могу я теперь доверять тебе? Твоя жизнь была на волоске в Эмблпорте. Ты отыграл ее обратно, так что ступай прочь и будь благодарен за это. — Он оглянулся. — Осрик, проследи, чтобы этот шивиалец не попал на борт.
Она в первый раз улыбнулась ему.
— Ты такой сильный, мой господин."
"— Ты так прекрасна, госпожа моя. — Он понес ее по трапу.
Часть IV
РАДГАР
— Как я сюда попал? — задумчиво повторил Рейдер. — Полагаю, основная вина в этом ложится на Джерарда из Уэйгарта. Весьма симпатичный молодой человек, насколько я понял, но сбившийся с пути истинного.