Разве тебе хватит летающего слоника? — удивился Иррандо и звякнул чешуйками кольчуги. — Он же меньше пальца.
— Я про нашего, земного, — хмыкнула я, продевая руки в рукава платья. — Хорошо, поправка для непонятливых: я съем трёх перруканских козлов.
— Фу, они не вкусные.
— Тогда я съем тебя! — Я резко развернулась и увидела моего рыцаря-дракона во всём облачении — в серебристой кольчуге с алой лентой на груди, в тёмно-красной рубахе и штанах. И даже в сапогах. Точно так же он был одет в нашу первую встречу.
— Нас специально этому учили. Как и обращаться в драконов, — хитро улыбнулся Иррандо. — И потом у нас нет всех этих завязочек и застёжек сзади. Давай помогу.
— Только чур платье больше не снимать!
— Угу… — и снова обжигающее дыхание на шее, у уха и тысяча мурашек по спине…
* * *Через час мы не ступили на ступени парадной лестницы, как приличные, а, влетели на балкон верхнего этажа королевского замка, как запыхавшиеся перед лекцией студенты.
— Ужасно стыдно, — шепнула я Иррандо, — что мы опоздали.
— Не знаю, каков статус председателя джека в вашем мире. И это не важно, — прошептал в ответ Иррандо, — ведь мы не опоздали ни на секунду.
Он глянул на меня и расплылся в коварной улыбке. Ого, он меня троллит?! Быстро учится!
— Ах ты ж… врун, дракон Коро! — шёпотом рявкнула я.
И тут лакей торжественно объявил:
— Господа Избранники, его величество, король Дорризоэн Второй Справедливый, примет вас в обеденной зале незамедлительно.
«О боже, еда! Еда!» — внутренне возликовала я, и Иррандо был спасён. Временно…
И чего я такая голодная, уж не превращаюсь ли в дракона?
* * *"
"В центре большой, затемнённой залы с сотней начищенных до блеска канделябров, со стенами, отделанными болотно-зелёным камнем с белесыми и красноватыми прожилками, с посеребренной отделкой, стоял длинный стол, будто вырезанный из каменного монолита тёмно-шоколадного цвета.