Наконец со своей ношей, а также с багажом Аллертонов и совершенно незнакомой кладью запыхавшийся Пуаро оказался в одном купе, а Тим с матерью и чьими-то вещами – где-то в другом.
В купе, где был Пуаро, обреталась преклонных лет дама в негнущемся белом воротничке, в брильянтах, с выражением безграничного презрения к человечеству на изрезанном морщинами лице.
Бросив на Пуаро высокомерный взгляд, она снова загородилась от всех обложкой американского журнала. Напротив нее сидела крупная, угловатая женщина лет под тридцать.
– Корнелия, собери пледы. Когда будем на месте, присмотри за моим несессером. Чтобы никто его не хватал. Не забудь мой бумажный ножик.
Ехали недолго. Уже через десять минут они стояли на пристани, где их ждал «Карнак». Оттерборны успели погрузиться.
«Карнак» был поменьше «Папируса» и «Лотоса» с Первого порога: те из-за своей громоздкости не могли шлюзоваться в Асуане.
Проследив, как разместили в купе его вещи, Пуаро снова вышел на палубу, чтобы не пропустить отплытие.
– Итак, мы теперь направляемся в Нубию. Вы довольны, мадемуазель?
Девушка глубоко вздохнула:
– Да. Наконец от всего этого освобождаешься.
Она повела рукой. Жутковатый вид являли полоска воды, отделявшая их от берега, подступившие к самой ее кромке голые громады скал, кое-где видные развалины затопленных домов. Печальной, дикой красотой веяло от этой картины.
– Освобождаешься от людей.
– Только не от близких, мадемуазель?
Она пожала плечами. После паузы продолжала:
– Есть в этой стране что-то такое, отчего я чувствую себя дрянью. Все, что накипело на душе, тут лезет наружу. Несправедливо все, нечестно.
– Я сомневаюсь. У вас нет вещественных доказательств, чтобы так судить.
Та пробормотала:
– Посмотрите, какие у других матери... и какая у меня. Нет бога, кроме секса, и Саломея Оттерборн его пророк. – Она смолкла. – Зря я это сказала.