благодарю вас, – растерянно проговорила Линнет и прикусила губу, сдерживая смех. Молодой человек произвел необыкновенно глубокое впечатление: Эндрю Пеннингтон по-настоящему встревожился. А Саймон Дойл – тот не знал, тревожиться ему или смеяться.
У молодого же человека огненно пылали уши.
– Пошли дальше, – с улыбкой сказала Линнет Пеннингтону.
А у того вдруг пропала охота продолжать.
– Отложим до другого раза, – решил он. – Дойл прав: если ты будешь читать все подряд, мы тут застрянем до ланча. И ничего не увидим вдобавок.
– Здесь страшно жарко, – сказала Линнет. – Давайте выйдем."
"Все трое вышли на палубу. Повернувшись, Эркюль Пуаро задумчиво оглядел со спины мистера Фанторпа, потом перевел взгляд на раскинувшегося в кресле мистера Фергюсона: тот, запрокинув голову, что-то тихо насвистывал.
Последней он зацепил взглядом мисс Ван Скайлер, старательно прямившую спину в своем углу. Сама же мисс Ван Скайлер испепеляла взглядом мистера Фергюсона.
С левого борта, толкнув дверь, стремительно вошла Корнелия Робсон.
– Ты очень задержалась, – накинулась на нее старуха. – Где ты пропадала?
– Извините меня, кузина Мари. Я не нашла шерсть, где вы сказали. Она была совсем в другой коробке...
– Тебя ни за чем нельзя посылать, моя дорогая. Я понимаю – ты не нарочно, но надо же хоть немного соображать и не копаться. А для этого надо сосредоточиться.
– Извините меня, кузина Мари, наверное, я просто глупая.
– Глупость – это когда не стараешься, моя дорогая. Я взяла тебя в эту поездку и рассчитываю на твою отзывчивость.
Корнелия залилась краской:
– Извините меня, кузина Мари.
– И где, наконец, мисс Бауэрс? Уже десять минут, как я должна была принять капли. Будь любезна отыскать ее. Доктор особенно настаивал, чтобы...
В эту самую минуту в салоне появилась мисс Бауэрс с мензуркой в руке.
– Капли, мисс Ван Скайлер.
– Я должна принимать их ровно в одиннадцать, – заскрипела старуха. – Больше всего на свете ненавижу неточность.
– И правильно делаете, – заметила мисс Бауэрс, взглянув на ручные часики. – Сейчас как раз без одной минуты одиннадцать.
– По моим часам уже десять минут двенадцатого.
– Я полагаю, вам придется поверить моим часам. Они безупречно ходят. Никогда не отстают и не спешат. – Мисс Бауэрс держалась совершенно невозмутимо.
Мисс Ван Скайлер залпом выпила содержимое мензурки.
– Я определенно чувствую себя хуже, – сказала она раздраженно.