Следя за своими словами, Пуаро говорил медленно:
– Я могу задать вам некоторые вопросы, мадемуазель, но я ни минуты не сомневаюсь в том, что вы откажетесь отвечать.
– Тогда зачем было тащить меня сюда?
Пуаро погладил пальцем деревянный поручень.
– Вы привыкли, мадемуазель, сами нести свое бремя. Но вы можете надорваться. Нагрузка чрезмерна. Для вас, мадемуазель, она уже чрезмерна.
– Не понимаю, о чем вы говорите, – сказала Розали.
– Я говорю правду, мадемуазель, простую и неприглядную правду. Давайте назовем вещи своими именами – просто и ясно: ваша мать пьет, мадемуазель.
Розали не отвечала. Она открыла рот, закрыла – казалось, она потеряла дар речи.
– Вам ничего не надо говорить, мадемуазель: я все скажу сам. В Асуане я заинтересовался, как вы относитесь друг к другу. Я сразу увидел, что, несмотря на нарочитую резкость с матерью, вы отчаянно оберегаете ее от чего-то. И очень скоро я узнал – от чего. Уже потом, как-то утром, я застал ее в состоянии опьянения. Больше того, я понял, что она запойная пьяница, а с такими всего труднее иметь дело.
Он смолк.
– Я прав, не так ли?
– Конечно, правы, – пылко заговорила Розали, – а я дура, что не сказала сразу! Но я не хотела, чтобы все знали.
– Такая глупость, что вас вынуждены были заподозрить в убийстве? – договорил Пуаро.
Розали кивнула. Снова ее прорвало:
– Я так старалась, чтобы никто не знал... Ведь это даже не ее вина. Ее выбили из колеи. Ее книги не расходятся. Всем надоел этот дешевый сексуальный бред... Это мучило ее, страшно мучило. И тогда она... начала пить.
– Pauvre petite[117],– сказал Пуаро.
Она резко одернула его:
– Не жалейте меня. Не сочувствуйте.