Список возглавляет миссис Дейкерс. Стало быть, вы сочли, что она более всех подходит для роли преступницы.
– Не то чтобы более всех подходит, – возразил мистер Саттертвейт, – вернее, меньше всех не подходит.
– А еще вернее было бы так: вы все предпочли бы, чтобы именно она оказалась преступницей.
Мистер Саттертвейт открыл было рот, чтобы пылко возразить Пуаро, но, поймав насмешливый взгляд пронзительных зеленых глаз, передумал.
– Ей-богу, кажется, вы правы, мосье Пуаро. Но это получилось бессознательно.
– Я бы хотел кое-что спросить у вас, мистер Саттертвейт.
– Я к вашим услугам, – ответил с готовностью мистер Саттертвейт.
– Из ваших слов я понял, что миссис Баббингтон расспрашивали сэр Чарльз и мисс Литтон Гор.
– Да.
– Вы с ними не ходили?
– Нет. Трое – это уж слишком.
Пуаро улыбнулся.
– К тому же, сдается мне, на уме у вас было нечто иное. Вы расставили сети совсем в другом месте... Итак, куда же вы направились, мистер Саттертвейт?
– На чай к леди Мэри Литтон Гор, – нехотя ответил мистер Саттертвейт.
– О чем же вы говорили?
– Она почтила меня доверием, рассказала, сколь тягостна была ее жизнь в замужестве.
И он вкратце передал Пуаро содержание их разговора. Пуаро сочувственно кивал.
– Вот так в жизни и бывает – юная идеалистка выходит за негодяя и слушать никого не хочет. А о ком-нибудь еще вы говорили? Об Оливере Мендерсе, например?
– Говорили.
– И что новенького вы о нем узнали?
Мистер Саттертвейт повторил то, что услышал от леди Мэри.
– А почему вы подумали, что у нас был о нем разговор?
– Ведь вы для того туда и пошли.
Мистер Саттертвейт хотел было возразить, но Пуаро не стал его слушать.
– Да-да, вы по своей природе скрытны и предпочитаете свои соображения держать при себе. Я вас хорошо понимаю. Я и сам такой.
– Да нет же, право, я его не подозревал, это просто нелепо. Я только хотел побольше о нем узнать.
– Вот именно. Ваш выбор невольно пал на него. Меня, признаться, этот молодой человек тоже интересует. С того самого вечера, когда мы здесь обедали. Видите ли, я понял тогда...
– Что? – нетерпеливо перебил мистер Саттертвейт.
– Что здесь, по крайней мере, двое – а может быть, и больше – разыгрывают спектакль. Один из них – сэр Чарльз. – Пуаро улыбнулся. – Он выступал в роли бывалого морского волка, я не ошибаюсь? Что ж, это вполне естественно.