Гарри Поттер и Принц-полукровка

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Принц-полукровка
Автор: Джоан Роулинг
Просмотров: 7
Джоан Роулинг , Джоан Кэтлин Роулинг , Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан К. Роулинг

Книга «Гарри Поттер и Принц-полукровка» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Но ведь сов, доставляющих почту, обыскивают. Как же тогда девчонкам удалось заполучить любовные зелья?"

"— Фред и Джордж маскируют их под духи и снадобья от кашля, — пояснила девушка. — Их Служба совиной доставки занимается и этим тоже.

— Да ты неплохо осведомлена!

Эрмиона наградила друга взглядом вроде тех, какие только что бросала на его «Продвинутую Алхимию».

— Об этом было написано на обратной стороне бутылочек, которые близнецы показывали нам с Джинни летом, — проронила она холодно. — Я не разгуливаю по школе, подливая людям зелья в напитки… Или, что не лучше, — делая вид, будто подливаю…

— Ладно, забудь, — быстро произнёс Гарри.

 — Главное вот в чём: Филча дурачат, верно? Эти девицы запросто достают запрещённые штучки, замаскированные под что-то другое! Так почему Малфой не мог пронести в школу ожерелье?..

— Ох, Гарри… Не начинай опять…

— Брось, почему бы и нет? — продолжал настаивать юноша.

— Послушай, — вздохнула Эрмиона. — Сенсоры Скрытности распознают сглазы, проклятия и Маскирующие чары, так? Их используют для обнаружения Тёмной магии и тёмномагических предметов.

Сильное проклятие — вроде наложенного на ожерелье — они бы засекли в считанные секунды. А вот нечто, налитое не в ту бутылку, скорее всего, останется незамеченным… и, кстати, любовные зелья не являются Тёмной магией и не считаются опасными…

— Тебе легко говорить, — пробормотал Гарри, думая о Ромильде Вэйн.

— …поэтому определять, микстура это от кашля или нет, перепало на долю Филча, а из него, сам знаешь, какой волшебник.

Сомневаюсь, что он способен отличить одно зелье от другого…

Девушка, осёкшись, замерла. Гарри тоже насторожился. Кто-то приближался к ним под прикрытием тёмных книжных полок. Ребята выжидали, и мгновение спустя из-за угла появилась мадам Пинс. Свет лампы, которую она несла, сыграл с ней злую шутку, сделав похожей на стервятника: подчеркнул крючковатый нос, впалые щёки и пергаментную кожу.

— Библиотека закрывается, — прокаркала она. — Позаботьтесь поставить всё, что вы брали, на правильную… Что ты сотворил с книгой — ты, мерзкий мальчишка?!

— Это не библиотечная, это моя! — Гарри поспешно вцепился в свою «Продвинутую Алхимию», в то время как мадам Пинс протянула к ней когтистую руку.

— Испоганенная! — зашипела женщина. — Осквернённая! Загаженная!

— Это всего лишь книга, в которой делали пометки, — возразил Гарри, выдирая учебник из её мёртвой хватки.

Библиотекарша выглядела так, словно её сейчас удар хватит.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги