Kate would have liked for David to have gone with her, but she was too proud to say so.Кейт предпочла бы поехать с Дэвидом, но гордость мешала ей унизиться до просьб.She would handle this without him.Обойдется и без него.Besides, she had never been to America. She looked forward to the experience.А кроме того, Кейт никогда не была в Америке, и ей не терпелось поскорее оказаться в этой стране.The closing of the shipping-line deal went smoothly. ""While you're over there,"" David had told her, ""you should see some-thing of the country.
"" Kate and Brad visited company subsidiaries in Detroit, Chicago, Pittsburgh and New York, and Kate was amazed by the size and energy of the United States.Как и предполагалось, компанию удалось купить без особых трудностей, и Дэвид посоветовал девушке осмотреть филиалы ""Крюгер-Брент лимитед"" в Детройте, Чикаго, Питсбурге и Нью-Йорке. Кейт была поражена размахом и энергией американцев."
"The highlight of Kate's trip was a visit to Dark Harbor, Maine, on an enchanting little island called Islesboro, in Penobscot Bay.
She had been invited to dinner at the home of Charles Dana Gibson, the artist.Самым незабываемым моментом стал визит в Дарк-Харбор в штате Мэн, где Кейт провела вечер в доме художника Чарлза Дэна Джибсона, выстроенном на очаровательном островке Айлсборо в Пенобскот-Бей.There were twelve people at dinner and, except for Kate, they all had homes on the island.За столом было двенадцать человек, и все, кроме Кейт, жили на острове.'This place has an interesting history,"" Gibson told Kate.
""Years ago, residents used to get here by small coasting vessels from Boston.- У этого местечка интересная история, -рассказывал Кейт Джибсон. - Много лет назад жителей каждый вечер доставляли сюда из Бостона на прогулочных катерах.When the boat landed, they'd be met by a buggy and taken to their houses.""У причала их ожидали кабриолеты и развозили по домам.""How many people live on this island?"" Kate asked.- Сколько человек живет здесь? - спросила Кейт.
""About fifty families.- Около пятидесяти семей.Did you see the lighthouse when the ferry docked?""Видели маяк, когда переправлялись на пароме?""Yes.""- Да""It's run by a lighthouse keeper and his dog.- Там живет смотритель с собакой.When a boat goes by the dog goes out and rings the bell.""Каждый раз, когда мимо проплывает судно, собака выбегает и звонит в колокол.Kate laughed. ""You're joking.""- Вы шутите! - рассмеялась Кейт.""No, ma'am.- Нет, мэм.