On the shelves were first editions of Oliver Goldsmith, Laurence Sterne, Tobias Smollett and John Donne, along with a Ben Jonson first folio. There was Samuel Butler and John Bun-yan, and the rare 1813 privately printed edition of Queen Mab.Кейт повела Чарли Уайатта в большую, отделанную дубовыми панелями библиотеку, где на полках стояли первые издания Оливера Голдсмита, Лоренса Стерна, Тобиаса Смоллетта и Джона Донна.Wyatt walked along the shelves of treasures, his eyes gleaming.Чарли Уайатт медленно пошел вдоль стен, пожирая глазами бесценные сокровища.
He paused in front of a beautifully bound edition of John Keats's Endymion.Наконец он остановился перед роскошно переплетенным изданием ""Эндимиона"" Джона Китса.' This is a Roseberg copy,"" Charlie Wyatt said.- Это издание Роузберга? - воскликнул он.Kate looked at him in surprise.Кейт удивленно взглянула на собеседника.""Yes.- ДаThere are only two known copies.""Существуют только два экземпляра.""I have the other one,"" Wyatt told her.- У меня второй, - кивнул Уайатт.
""I should have known,"" Kate laughed. ""That 'good ol' Texas boy' act you put on had me fooled.""- Как это я не догадалась! - засмеялась Кейт. - Уж эти мне ""простые техасские парни""! Даже меня одурачили!Wyatt grinned. ""Did it? It's good camouflage.""- Неужели? - ухмыльнулся Уайатт. - Значит, не потерял еще сноровки!""Where did you go to school?""- Где вы учились?""Colorado School of Mining, then Oxford on a Rhodes Scholarship.""- Колорадское горное училище, потом Оксфорд.
Удалось получить стипендию Родса.He studied Kate a moment.Он задумчиво поглядел на Кейт:""Fm told it was you who got me invited to that White House conference.""- Кстати, как мне сказали, приглашение в Белый дом прислали именно по вашей рекомендации.She shrugged. ""I merely mentioned your name. They were delighted to have you.""- Просто упомянула ваше имя, - пожала плечами Кейт. - Они с большой радостью пригласили вас.""That was mighty kind of you, Kate.- Чрезвычайно благородно с вашей стороны, Кейт.
"
"Now, as long as you and I are alone, why don't you tell me exactly what's on your mind?""А теперь, пока мы одни и никто не помешает,может, объясните все-таки, что у вас на уме? * * *Tony was at work in his private study, a small room off the main downstairs hallway.Тони работал у себя в кабинете, маленькой комнате на первом этаже.He was seated in a deep armchair when he heard the door open and someone come in. He turned to look.