She wanted the Wyatt Oil & Tool Company.Кейт желала заполучить ""Уайатт ойл энд тул"".Charlie Wyatt had no intention of merging or selling his company.Чарли Уайатт не собирался продавать фирму или брать компаньонов.But every man has a weakness, and Kate had found his: his daughter.Но у каждого человека свои слабости, и Кейт нащупала уязвимое место Чарли - его дочь.If Lucy were to marry into the Blackwell family, a merger of some kind would become inevitable.Если Люси выйдет замуж за Тони, объединение компаний в той или иной форме неизбежно.
Tony looked across the breakfast table at his mother, despising her.Тони взглянул на мать, пытаясь скрыть, как презирает ее уловки.She had baited the trap well. Lucy was not only beautiful, she was intelligent and charming.Кейт знает, как расставлять ловушки: Люси не только красива, но умна и обаятельна.But she was as much of a pawn in this sick game as Tony was, and nothing in the world could induce him to touch her.Но такая же марионетка в руках Кейт, какой был когда-то сам Тони.
Он не желал участвовать в этой грязной игре, и ничто на свете не могло заставить его обратить внимание на Люси.This was a battle between his mother and himself.Это сражение между ним и матерью он выиграет!When breakfast was over, Kate rose.После завтрака Кейт подошла к сыну.""Tony, before your phone call comes in, why don't you show Miss Wyatt the gardens?""- Тони, пока ждешь звонка, почему бы тебе не показать мисс Уайатт, какой у нас сад?There was no way Tony could refuse graciously.
Отказаться было бы прямой грубостью.""All right.""- Хорошо, - процедил Тони."
"He would make it short.Он постарается поскорее отделаться от Люси.Kate turned to Charlie Wyatt. ""Are you interested in rare books? We have quite a collection in the library.""- Чарли, вас не интересуют редкие книги? -обратилась Кейт к Уайатту. - У меня очень неплохая коллекция.""I'm interested in anything you want to show me,"" the Texan said.- Меня интересует все, что вы желаете показать, -галантно ответил техасец.
Almost as an afterthought, Kate turned back to Marianne Hoffman.Кейт рассмеялась, почти небрежно обернулась к Мэриен.""Will you be all right, dear?""- А вы, дорогая, не будете скучать?' I'll be fine, thank you, Mrs. Blackwell.- Нет, благодарю, миссис Блэкуэлл.Please don't worry about me.""Пожалуйста, не беспокойтесь.""I won't,"" Kate said.- Не буду, - пообещала Кейт.And Tony knew she meant it. Miss Hoffman was of no use to Kate, and so she dismissed her.