Он и придумать ничего не успел, как подошла его очередь. Оставалось только подойти к чаше. В ноздри потек древесный аромат. Мальчик повторил то, что делала Акико, затем встал на колени и неловко поклонился сэнсэю Ямада.
— Простите, учитель, — начал Джек, кланяясь опять в знак извинения, — но у меня нет подарка.
— Не волнуйся. Просто ты еще не знаешь хорошенько наших обычаев, — ответил старый монах, спокойно улыбаясь ему. — Лучший дар — честное, искреннее сердце. Вижу, что его ты и принес к алтарю. В награду я благословляю тебя.
Сэнсэй Ямада начал буддийский напев, который скатывался с его губ и завораживающим теплом лился в уши:
— Как ласковые дожди наполняют ручьи, ручьи впадают в реки, а реки стремятся в океаны…
Голос, мягкий, словно шелк, сплетался со звоном поющей чаши. Веки мальчика отяжелели…
— Пусть и сила твоей доброты так же течет, исцеляя и пробуждая все живое…
В ушах Джека дрожал стук деревянной дощечки, мальчик плыл куда-то, а тело наполнялось легкой вибрацией.
— Тех, кто есть, тех, кто ушел, и тех, кто еще придет[64].
Джек открыл глаза. Разум успокоился, сердце переполнялось радостью.
Мастер дзэн закончил благословение и поклонился. Джек поблагодарил его, встал и тут, повинуясь внезапному желанию, спросил:
— Учитель, можно задать вам вопрос?
Старый монах кивнул. Припомнив загадку сэнсэя Хосокава о годах, Джек продолжил:
— Мне нужно поскорее овладеть мусин, но я не знаю, как быть, если чем упорнее работаешь, тем медленнее учишься.
— Значит, нужно работать медленнее, — ответил сэнсэй Ямада.
Джек уставился на учителя. Новое противоречие поставило его в тупик."
"— Разве это не займет еще больше времени?
Сэнсэй Ямада покачал головой:
— Нетерпение — вот что тебя держит. Как и в любом другом деле: если захочешь сократить дорогу, придешь не совсем туда или вообще заблудишься.
Джек решил, что теперь-то ему все ясно, и сэнсэй Ямада улыбнулся, увидев искорку понимания в глазах ученика.
— Чем больше спешки, тем длиннее путь, юный самурай.
На школьном дворе снега уже не осталось. На вишневых деревьях набухли почки. Приближалась весна. Джек, Акико и остальные ученики направились в Зал бабочек, чтобы там до рассвета праздновать Гандзицу.
На столах стояли чаши одзони и тарелки с горками моти. За некоторыми столами уже сидели и угощались ученики. В центре зала собралась небольшая группа учеников. В кольце зрителей две девочки, смеясь, отбивали деревянными ракетками воланчик из перьев.