Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона

Крис Брэдфорд
Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона
Автор: Крис Брэдфорд
Просмотров: 4
Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…

Книга «Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Когда же даймё Камакура очистит Киото так же, как Эдо? — прорычал самурай, и они с друзьями ушли, протискиваясь через толпу.

Джек оторопел. Он и не представлял, в какой опасности находится, разгуливая один по закоулкам Киото. Только слава Масамото и защищала его вне стен школы, но рассчитывать, что каждый узнает герб на кимоно, было глупо. Джек решил поскорей отыскать Акико, пока он не попал в переделку похуже.

Мальчик с тревогой огляделся, но все были слишком поглощены празднеством и если замечали чужака, то лишь мельком.

И тут Джек понял, где стоит. Перед ним высился Храм умиротворенного дракона.

— Почему ты за мной следил?

Джек обернулся.

Перед ним стояла Акико с бескровным, посеревшим лицом.

— Кику сказала, что ты больна…

— Джек, я сама о себе позабочусь. Я просто выпила что-то не то, вот и все. — Она строго посмотрела на него. — Ты уже ходил сюда за мной, верно?

Джек кивнул, чувствуя себя, как преступник, которого поймали с поличным.

— Спасибо за беспокойство, — продолжала девочка, хотя благодарности в ее голосе не слышалось, — но если бы я хотела сказать, куда иду, я бы так и сделала.

Джек понял, что потерял ее доверие.

— Прости меня, — запинаясь, пробормотал он. — Я не хотел. Просто…

Не находя слов, он уставился в землю.

— Просто что?

— Ты… мне небезразлична, я боялся. — Слова вырвались сами по себе. Джек больше не мог скрывать свои чувства. — С тех пор как я тут оказался, ты всегда обо мне заботилась. Ты была моим единственным другом. А что я мог сделать для тебя взамен? Мне жаль, что так вышло, но я видел, что ты больна, и решил, что тебе может понадобиться моя помощь.

Разве мне нельзя хоть иногда о тебе заботиться?

Лед в глазах Акико растаял.

— Ты правда хочешь узнать, куда я хожу? — спросила она, смягчаясь.

— Если ты этого не хочешь, то не надо.

Джек собрался уходить.

— Нет, лучше я расскажу. Ты должен знать. — Акико удержала его. — Сегодня день рождения моего брата.

— Дзиро? — удивился Джек.

Он не забыл веселого мальчугана, с которым подружился в Тоба год назад.

— Нет. У меня есть еще один брат. Его зовут Киёси. — В глазах девочки задрожали слезы. — Его больше нет с нами, поэтому я пришла на церемонию в храм. Сегодня ему бы исполнилось восемь.

«И Джесс восемь!» — подумал Джек, и в сердце вспыхнула мучительная тоска.

— В этот год я так по нему скучала, — продолжала Акико. — Потому и пришла искать утешения у одного из монахов.

Теперь Джек чувствовал себя вдвойне виноватым.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги