– Не появлялся ли здесь сержант О'Шонесси? Я, кажется, вас об этом предупреждал.
– Нет, сэр, не появлялся.
Пендергаст погрузился в раздумье.
– Понимаю... – сказал он после продолжительной паузы. – Это вы приняли пакет?
– Так точно, сэр.
– Не могли бы вы сказать, кто вам его вручил?
– Весьма милый и очень старомодный на вид пожилой джентльмен.
– В котелке?
– Именно так, сэр."
"Пендергаст изучил выполненную четким каллиграфическим почерком надпись на лицевой стороне конверта: «А.Л. Пендергасту, эсквайру, докт.
– Джонсон, не могу ли я позаимствовать ваши перчатки? – спросил Пендергаст у охранника.
Охранник был слишком хорошо вымуштрован, чтобы удивиться. Натянув перчатки, Пендергаст скользнул в освещенную будку и сломал печать.
Надписи на сложенном листке не было. Пендергаст поднес бумагу ближе к свету, но ничего, включая водяные знаки не увидел.
В этот момент раздался звонок его мобильного телефона.
Он аккуратно отложил листок, достал аппарат из кармана поднес его к уху и негромко произнес нейтральным тоном:
– Слушаю.
– Говорит Нора. Смитбек узнал, где живет Ленг.
– И?
– Он отправился туда. Думаю, что он забрался в дом.
Поиски
Глава 1
Нора с опаской следила за мчащимся по Сентрал-Парк-Вест «роллс-ройсом». «Роллс» лихо лавировал в уличном потоке, а ярко-красный пульсирующий фонарь над ветровым стеклом совершенно не соответствовал марке машины.
– Садитесь! – крикнул Пендергаст, высунувшись из распахнувшейся задней дверцы.
Нора влезла в автомобиль, машина рванулась вперед, и не ожидавшая такого ускорения девушка рухнула на белую кожу заднего сиденья.
Глядя прямо перед собой, Пендергаст опустил разделяющий их кожаный подлокотник. Таким мрачным Нора его никогда еще не видела.