Джемма заподозрила деменцию и уже могла представить, какое веселье может начаться в этом доме ночью. Чем слабее сознание – тем больше оно подвержено влиянию паранормального. Хоть в этом кинематограф не соврал.
– Дом сами строили? – спросил Кэл. – Твой отец? Или дед?
– О, здесь все друг другу помогали. Руководил всем Йен, он главный бригадир, помогал закладывать фундамент, и…"
"Парню на вид было лет восемнадцать, а дом, в котором они оказались, определенно куда старше него: видно по щербатому дереву стола, по грубой лестнице, по лавкам вместо стульев, по старомодному интерьеру.
Впрочем, если честно, плевать. Купер сказал, что они близко, – вот они и добрались. Если ради того, чтобы разбить нос Куперу, придется спать на полу, что ж, это неплохая сделка.
– Скажите вашей бабушке, – любезно обратилась она к Брадану, – что мы благодарны…
– Я говорю по-английски. – Старуха внезапно повернула голову к столу. – За кого ты меня принимаешь, девочка? Я не всю жизнь здесь жила.
И Джемма попыталась не дернуться от ее одноглазого жуткого взгляда. Второй глаз у бабки был облеплен светло-голубой катарактой с несколькими черными пятнышками внутри, словно мушками, попавшими под влажную пленку.
– Вы не ирландцы. – Голос у старухи оказался скрипучий и резкий, но абсолютно осознанный.
Джемме внезапно захотелось, чтобы бабка оказалась нечистью; она знала, что нужно делать с монстрами, оборачивающимися седыми старушками, но понятия не имела, как понравиться сварливой леди за семьдесят.
– Америка, – ответила Джемма, не меняя любезного тона. – Мы американцы. Туристы. Путешествуем.
– Америка, – повторила за ней та. – Ясно.
Джемма не дала Блайту ответить – он мог все испоганить – и легкомысленно взмахнула рукой.
– Ну, а он никогда не слышал о… Как вы сказали, называется ваша деревня? Слахт?
– Слехт, – робко подсказал Брадан, следя за бабушкой. Ага. Видимо, характер у нее скандальный.