Граф Паткуль поприветствовал нас весьма громогласно и, кажется, был искренне рад нашему приезду. Анжела с кислым лицом оглядела мой наряд и, буркнув что-то условно-любезное, якобы от повышенной хрупкости, оперлась на руку госпожи Люге.
Старшая графиня встретила меня ласковой улыбкой, и за верхним столом я сидела рядом с ней. Рольф обсуждал с графом какие-то нововведения в войсках, и оба мужчины так увлеклись беседой, что, по моему мнению, совершенно не видели, что именно ставят им на стол слуги.
Графа отвлек от разговора только момент, когда Анжела с визгом запустила в одного из лакеев тарелкой с куском запеканки или рулета.
-- Графиня Ангела очень невзлюбила репу, и лакей, который поставил блюдо на стол, виноват сам.
Когда все вернулись к еде и разговорам, я позволила себе еще раз поблагодарить графиню:
-- Если бы вы знали, ваша светлость, как полезна мне оказалась книга! Я бесконечно благодарна вам за то, что вы щедро поделились со мной опытом.
Старая графиня улыбнулась и мягко погладила меня по руке, с улыбкой добавив:
-- Вы знаете, дорогая баронесса Нордман, я думаю, что степень нашего родства достаточна для того, чтобы обращаться друг к другу менее формально.
Примерно в середине ужина неожиданно зашел лакей и сообщил, что за воротами замка находятся королевские войска, в общей сложности около пятидесяти человек. И офицеры просят приюта на ночь."
"-- Один из них велел сказать, что его зовут барон Листер, и он сражался рядом с вами, ваше сиятельство, в битве у Серых Камней.
Рольф и граф переглянулись, и басовитый голос хозяина замка потребовал:
-- Разместить прибывших солдат в казарме, а господ офицеров пригласи на ужин.
Второму лакею граф приказал:
– Скажи на кухне, что к нам прибыли гости. Нужно освежить стол и добавить блюд.
Ждать пришлось недолго. Минут через пятнадцать в столовую вошли трое мужчин, которым обрадовались и граф, и Рольф.