Карен внимательно осмотрела Гордона с головы до ног — аккуратно зачесанные назад волосы, строгий смокинг и острые, как бритва, складки на брюках."
"— Полагаю, вы уже в курсе того, что Сару прямо-таки невозможно отвоевать у ее маленьких монстров хотя бы на один вечерок. Ей даже и в голову не приходит, что можно разочек пропустить купание и «Беатрикс Поттер», пожаловалась она Гордону с насмешливой суровостью.
— Вполне понимаю Сару. Родители-одиночки несут на себе двойную ответственность.
Его напыщенность даже несколько разозлила Сару.
— Вы это знаете по собственному опыту? — сухо поинтересовалась Карен.
Гордон надулся.
— В общем, нет, но…
— Познакомьтесь, это Гордон Фринтон… А это Карен Чалмерс, — поторопилась вмешаться Сара, чувствуя, как пальцы Гордона начали отбивать раздраженную дробь у нее на спине. Они вот-вот сцепятся.
Но Карен вдруг ослепительно улыбнулась Гордону.
— Сара мне уже про вас рассказывала, но я не сразу поверила, что вы и есть тот самый Гордон, — загадочно, как всегда в таких случаях, сказала она и решительно положила ему руку на рукав.
Гордон повернулся к Саре:
— Позволь, я отнесу твой плащ.
— Не валяйте дурака, Гордон, — сладким голоском перебила его Карен. — Надо же мне показать вам, где стоят напитки. А быть одновременно в двух местах я просто не могу.
Пришлось Гордону подчиниться. Его прирожденный такт не позволял ему продолжать сопротивление, но его напряженные плечи достаточно красноречиво передавали его состояние.
Раздевшись, Сара огляделась и с облегчением отметила, что просторный, тонущий в полумраке холл вовсе не так переполнен, как ей показалось вначале.
Взрыв мужского хохота вдруг неожиданно заглушил глухой шум разговора, и один голос показался Саре очень знакомым, и она инстинктивно съежилась с расширенными от ужаса зрачками.