– Еще как свойственно, вы правы!
– Помимо того, что я хорошо знаю эту девушку, я верю ей и потому, что некоторые вещи она просто не могла бы выдумать. Например, она никогда прежде не слышала о Роберте Андерхее. Поэтому я верю ей, а не тому, что рассказал Хантер.
– Я тоже, – сказал Пуаро. – Она произвела на меня впечатление необыкновенно правдивой свидетельницы.
– И у нас есть подтверждение, что ее рассказ правдив. Как вы думаете, для чего брат и сестра отправились в Лондон?
– Это один из самых интересных для меня вопросов.
– Видите ли, финансовое положение таково: Розалин имеет только пожизненный доход с собственности Гордона Клоуда. Она не может касаться капитала, не считая, кажется, тысячи фунтов. Но драгоценности принадлежат ей. Так вот: первое, что она сделала в городе, – это отнесла несколько наиболее ценных вещей на Бонд-стрит и продала их. Ей срочно нужна была большая сумма денег – иными словами, ей надо было заплатить шантажисту.
– Вы называете это уликой против Дэвида Хантера?
– А вы нет?
Пуаро покачал головой:
– Безусловно, это можно считать доказательством того, что Хантера шантажировали, но доказательством намерения совершить убийство – нет.
– Да, да... Может быть, и так. Но ведь он мог и изменить свое решение.
Пуаро пожал плечами.
– Я знаю людей такого типа, – задумчиво продолжал инспектор.
Пуаро кивнул.
– Говорю вам, – повторил инспектор, – я знаю людей такого типа.
Наступило долгое молчание.
– Eh bien, – сказал наконец Пуаро. – Мы пришли к выводу, что перед нами тип человека, способного на убийство. Но это все. Мы не продвинулись ни на йоту.
Спенс взглянул на него с любопытством.
– Вы сильно заинтересовались этим делом, мосье Пуаро?
– Да.
– А почему, разрешите спросить?"
"– Честно говоря, я и сам не понимаю почему, – развел руками Пуаро.