— У них клювы как копья.
— Люди аль-Ауфа за мили услышат этот шум.
Наконец сквозь крики птиц они расслышали прибой у берега бухточки и с трудом преодолели последние несколько ярдов. Хэл увидел на песке, на том месте, где оставил ракеты, темное пятно.
— Слава Богу! — выдохнул он, потому что оба были без сил. Но тут же в тревоге воскликнул: — Берегись! Засада!
Из темноты появилась большая черная фигура. Хэл толкнул Тома на песок и обнажил саблю.
— Почему так долго, Гандвейн? Через час рассвет, — заговорил из темноты Аболи.
— Аболи! Бог тебя любит!
— Шлюпка ждет сразу за прибоем, — сказал Аболи и поднял Тома на руки, как ребенка. — Не пускай ракету. Она встревожит врага. Идемте, пора отсюда уходить.
Он свистнул, резко и высоко, и с темного моря донесся ответный свист. Потом Том услышал скрип весел в уключинах: Большой Дэниел привел за ними баркас.
Темной безлунной ночью „Серафим“ приближался к острову. Прошло два дня с высадки Тома и Хэла на остров и бегства с него."
"„Серафим“ неслышно прошел последнюю милю, и по тихому приказу Хэла рулевой развернул корабль по ветру.
— Мы в миле от берега, — подтвердил оценку Хэла Нед Тайлер.
— Спустить шлюпки! — приказал Хэл. — Оставляю корабль на вас, мистер Тайлер. Оставайтесь на месте и ждите сигнала.
— Есть, капитан. И удачи, сэр.
Шлюпки уже стояли на открытой палубе.
Хэл направился к борту и лестнице. Его поджидал Том. Он опирался на костыль, изготовленный плотником.
— Я хотел бы пойти с тобой, отец! — выпалил он. — Я с радостью отрубил бы себе ногу ради возможности это сделать.
И он в досаде ударил по палубе костылем. Доктор Рейнольдс заявил, что хотя кость не сломана, Том много недель не сможет ходить.
— Да, нам пригодились бы твои сильные руки, Том, — ответил Хэл. Он простил непослушание сына, которое подвергло их такой опасности.
— Ты попробуешь отыскать Дорри?
— Ты ведь знаешь, мы только нападаем на корабли в заливе. После той ночи аль-Ауф знает, что мы на взморье, и его люди начеку. Без преимущества внезапности нам не взять крепость с таким небольшим количеством людей.
— Меня тревожит то, что эти свиньи делают с бедным Дорри.