Муссон

Уилбур Смит
Муссон
Автор: Уилбур Смит
Просмотров: 1
Увлекательная сага о приключениях отважного капитана Хэла Кортни продолжается!Каперский патент от короля — мечта «джентльмена удачи», ибо эта бумага свидетельствует о том, что отныне он состоит на службе великой морской державы.Однако за это Англия требует от Хэла Кортни немало: найти и уничтожить предводителя пиратов, который держит в страхе путешественников, проплывающих мимо берегов Мадагаскара.Снова покраснеет от крови океанская вода…Снова начнется война двух «морских волков»…

Книга «Муссон» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Джим Смайли и еще один или два матроса затеяли шумный разговор с тремя женщинами в дальнем углу и через несколько минут разбились на пары. И хотя начинался дождь, вышли в ночь.

— Далеко они не уйдут, — успокоил Аболи Тома. — Я велел им оставаться в пределах слышимости.

Том не успел и на дюйм понизить уровень содержимого своей кружки, а в двери вошли два незнакомых человека и остановились на пороге, отряхивая капли дождя со шляп и плащей.

— Они мне не нравятся, — тревожно сказал Том, отставляя кружку. Оба рослые крепкие парни с угрюмыми, малоподвижными лицами.

 — Они пришли не для того, чтобы пить и развратничать.

— Сиди тут, — сказал Аболи, вставая. — Я узнаю, что им нужно."

"Он принялся незаметно пробираться через толпу пьющих, приближаясь к тому месту, где хозяйка и две служанки разливали эль по кружкам из двадцатигаллонного бочонка.

— Доброе утро, миссис, — сказал старший из незнакомцев. — Мне бы переброситься с вами словечком.

— Слова ничего не стоят, — ответила она, отбрасывая волосы с глаз.

 — Посмотрим на деньги в вашем кошельке, тогда можно будет и поговорить.

Человек бросил на стол монету, а Аболи тем временем подобрался совсем близко, чтобы слышать каждое слово, оставаясь незамеченным.

— Я ищу корабль, — сказал человек.

— Тогда вы пришли в нужное место. Поблизости много кораблей. Вон там «Спитхед» и весь проклятый флот. Выбирайте.

— Я ищу небольшой шлюп. — Человек обворожительно улыбнулся, но его взгляд оставался холодным и жестким. — Красивый маленький корабль, который называется «Хирондел».

 — Его французское произношение было убийственным. — Ну или «Ласточка».

Аболи не стал ждать ответа хозяйки. Он повернулся и пошел туда, где стояло большинство моряков со шлюпа, они смеялись и чокались.

Том следил за ним через полную дыма комнату. Аболи кивнул: недвусмысленный сигнал тревоги. Том встал и углубился в толпу, но не так явно, чтобы привлечь внимание; он подходил к своим людям, похлопывал их по плечу, шептал на ухо. Аболи делал то же самое, выпроваживая матросов на мелкий дождь.

— В чем дело? — спросил Люк.

— Бейлифы ищут нас, — ответил Аболи. — Где Джон Смайли и его приятели?

— Разгружаются в каком-нибудь красивом, маленьком розовом порту, скорее всего, — сказал Люк.

— Свистни им, — приказал Том. — Мы не станем ждать отлива.

Люк взял свисток из кости кита, висевший на шнурке у него на шее, и дважды резко свистнул. Почти немедленно из тени за таверной выбежал Джон Смайли.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги