Мне кажется, он тебе еще пригодится… Можно вас?
Паллина окликает официантку-шведку, несущую на другой стол тарелки со вторым.
– Слушаю.
– Вы не могли бы принести нам немного салфеток? Похоже, у нас это надолго.
Шведка не понимает, но, не сказав ни слова, берет корзиночку с камнем, который не дает разлетаться салфеткам, и передает ее Паллине.
– Спасибо.
Паллина берет одну салфетку, а потом еще одну.
– Эх, как же я расчувствовалась!
– И я тоже. Потому-то мы и должны быть рядом.
– Точно. И раз уж мы рядом, я тебе сразу же расскажу одну странную вещь, о которой никогда не говорила.
– Что-что?
Баби не верит своим ушам.
Паллина кивает, а потом рассказывает, как все было. Как обнаружилось, что он болен; какой трудный путь ему пришлось бы пройти; как он был уверен, что обречен на неподвижность, что именно это заставило его принять такое решение. Точнее принять препарат, от которого во время последних гонок остановилось бы сердце, чтобы никто ничего не заподозрил.
– Но это же было не наверняка! Может, он бы смог выздороветь, в медицине постоянно делают столько открытий, да и каждый организм реагирует по-разному, и он, может быть…
– Он не хотел слушать никаких доводов.
– Но он не должен был сдаваться, случаются и чудеса. Не зря же столько людей едет в Лурд… Неужели все это выдумки?
– Я ему это говорила. И знаешь, что он мне ответил? «Это ты мое чудо, но, к сожалению, этого мало».
Баби молчит. Указательным пальцем она собирает оставшиеся на тарелке крошки от морковного торта, придавливает их и сплющивает до тех пор, пока они не прилипают к коже. Она собирает их по всей тарелке, и, когда их уже достаточно, съедает их.
– Даже не знаю, что будет, когда об этом узнает Стэп.
– Я ему уже сказала.
– Уже сказала? И как он на это отреагировал?
– Не знаю. Я дала ему письмо, которое написал ему Полло.
– И как он его воспринял?"
"– Думаю, нормально.