Я (не) ведьма

Ната Лакомка
Я (не) ведьма
Автор: Ната Лакомка
Просмотров: 3
Я — Кирия Санлис, незаконнорожденная дочь короля.У моих сестер есть все, у меня — ничего.Мачеха мечтает отправить меня в монастырь, а отец смотрит, как на досадную ошибку юности. Я давно не верю в сказки и совсем не верю в чудеса. Но однажды в мою жизнь ворвался он — суровый воин севера, и я узнала, что феи существуют, в ночи прячутся демоны, чтобы отведать моей крови, а любовь — это колдовская сила, от которой нет спасенья.И еще мне сказали, что я обладаю неким таинственным даром и должна спасти целое королевство.Но это не так.Я — не ведьма. Совсем не ведьма!В тексте есть: тайны, любовь и страсть, вынужденный брак, любовное фэнтези, женский роман

Книга «Я (не) ведьма» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Вы вернулись в ее плаще. И если она ничего вам не сказала, значит, так надо.

— Начнем с того, что я просто не стала ее слушать, — разочаровала я его. — Вы и правда считаете, что я поверю какой-то лесной бродяжке, которая верещала, что она — вдовствующая королева?

— Вы… не поверили?

Я была вознаграждена изумлением всех троих. Что касается сэра Раскела, казалось, его сейчас хватит удар.

— Не поверила, — закончила я с удовольствием, — отобрала у нее плащ и ушла.

— Ушла!.. — ахнул Эрик.

Но сэр Раскел уже принял обычный высокомерный вид.

Тут будет реклама 1

— Тогда миледи Варла тем более права, — сказал он сухо, — что выбрала вас. Вы тоже обладаете тайными силами. И вы поможете нашему господину.

— Вы так верите госпоже Варле, — не удержалась я от колкости, — что не допускаете и мысли, что она может ошибаться?

— Она не ошибается, — запротестовал сэр Раскел. — Ей сообщила ваше имя Флёр-де Фарин, когда мы вопрошали о судьбе Баллиштейна и о спасении нашего короля.

— Фея? — уточнила я.

— Фея, — подтвердил старый рыцарь.

Тут будет реклама 2

— Та самая, что предсказала вам судьбу? — спросила я у Рэндела, тот медленно кивнул.

— Она предсказала? — не утерпел Эрик. — Ты же говорил, что не встретил фею?

По лицу Рэндела можно было догадаться, что расспросы пришлись ему не по душе.

— Наверное, у сэра Эдейла были свои причины, — сказала я таинственно, — чтобы скрыть от вас правду, сэр Годвинсон. Иногда мне кажется, что скрывать правду — это местный обычай.

— Можете не верить, — сказал сэр Раскел, — но Флёр-де-Фарин указала на вас.

Тут будет реклама 3
Миледи Варла отправила нас в Санлис, мы выполнили миссию, и теперь ваша очередь.

— Моя? — делано изумилась я.

— Предполагалось, что вы встретитесь с миледи Варлой, и она все вам объяснит. Объяснит больше того, что рассказал я, — сэр Раскел угрюмо взглянул на меня из-под бровей. — Но вы устроили все по-своему."

"— Не смейте обвинять меня в собственных неудачах, — отрезала я, вскакивая из кресла. — Вы купили меня, вы обращались со мной, как с рабыней, ничего не объяснив толком.

Тут будет реклама 4
А теперь, когда я чуть не погибла… — тут я немного увлеклась, потому что колдун пока не покушался на мою жизнь, — теперь вы заявляете, что я виновна в том, что просмотрела собственную свекровь и осмелилась выйти из комнаты?

Все трое промолчали, и это молчание лучше любых слов доказывало, что да — именно так они и считают.

Я коротко вздохнула, мысленно «поблагодарив» отца, который, не задумываясь, бросил меня в колдовской омут, обменяв на золотые слитки и рубины.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги