Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны \

Адриана Дари
Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны \
Автор: Адриана Дари
Просмотров: 2
Попасть в тело юной жены лорда? Да ещё в магический мир? Что может быть прекраснее?Только не тогда, когда эту девушку обвиняют в том, что она пыталась приворожить дракона. Да не простого, а самого великого и ужасного герцога северных земель, безжалостного генерала Родера Нортона.Теперь неудавшуюся жену, то есть меня, ждёт неминуемая кара, а мой опекун только потирает руки, ожидая, что все мое наследство перейдет ему.Буду ли я ждать приговор? Нет! Сбегу, уютно устроюсь, найду управу на опекуна…Погодите! Что значит, дракону понравились мои пироги?

Книга «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны \» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Видимо, вид задремавшей на руках генерала девушки создает впечатление самого плохого.

— Тише, Орта, — обнимаю я ее, — тише. Все хорошо. Она просто вымотана.

— К целителям, — кратко говорит Нортон, снова ныряя в темноту.

Я кладу руку на плечи Орте и вместе с ней дохожу до нужной палатки. Мери тут же окружают заботой, а хозяйке таверны ставят табуретку рядом с кроватью дочки.

— Магически истощена, — рассказывает Нортон, когда мы выходим на улицу и останавливаемся снаружи палатки. — Да и физически тоже. Это же этот мелкий ублюдок?

Я слышу рычание в его голосе, выдающее напряжение и злость.

Тут будет реклама 1

— Он. Только непонятно, почему он ее не убил, — говорю я. — Она же лишний свидетель, могла слишком много рассказать.

— Зачем он вообще это сделал? — генерал снова заглядывает к целителям, слышит какие-то комментарии и, по-моему, немного расслабляется.

— Ему нужна была магия иллюзии. Мери владеет ею. Очень неплохо для самоучки, — говорю я. — Но вот почему он оставил ее в живых?

— Чтобы магия не рассеялась, — хмуро произносит Нортон.

Тут будет реклама 2
— Магия иллюзии — штука тонкая. Ее надо подпитывать.

И правда… Ведь Мери что-то похожее говорила мне, когда делала для меня. Потому и зерна тыквенные использовали.

— Все продумал, мерзавец. Осталось только узнать, зачем ему все это, и тогда… — начинаю рассуждать вслух."

"— Нет, Айтина, — перебивает меня дракон. — С остальным давай все же разберемся мы сами.

— Ты сейчас серьезно? — я шокированно смотрю на генерала. — То есть после того, как я помогла вытащить всю деревню из проблем, так даже спасибо не сказал! А теперь вообще… Эй! Ты с ума сошел⁈

Мир переворачивается вверх тормашками, я из всего вида, который и так в темноте был ограничен, мне остается только вид драконьей… Да как он смеет⁈

Нортон перекидывает меня через плечо, как мешок с картошкой, и уверенным шагом направляется к таверне.

Тут будет реклама 3
Наверное. Я, по крайней мере, хочу надеяться, что не скидывать меня со скалы.

Почти всю дорогу я пытаюсь до него достучаться кулаками по спине. Уже думаю, не поджечь ли его, или, может, искупать.

Тут будет реклама 4
Но потом решаю, что тогда я тоже могу пострадать, и сдерживаюсь.

Перед входом в таверну Нортон опускает меня на ноги:

— Ты сейчас молчишь и идешь со мной. Своими ногами. Иначе будет хуже.

И я почему-то ему верю, поэтому киваю и следую за генералом. В конце концов, нам пока что по пути.

В таверне за одним из столиков спит Анна, и генерал тихо приказывает дежурному целителю накинуть на нее плед и передать, когда проснется, что с Мери все хорошо.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги