— Хм… — почесал затылок молодой лекарь. — Думаю, можно попробовать ей помочь. Но на это уйдет какое-то время, — обратился он к опешившему Императору.
* * *"
"— Прошу пройти в замок, — указал я на свой дом. — Покои будут готовы через пару минут.
— Мне бы людей разместить… — проговорил Император и обернулся. А там… Да уже сотня бравых гвардейцев и двадцать новейших «костюмов» вышли из самолетов. Благо, хоть гараж под технику не попросили, а то я даже не знаю, где всё это разместить.
— Разумеется, — кивнул я и передал распоряжение дворецкому.
Император пошел в свои покои, сославшись на старость и накопившуюся с дороги усталость, а я подозвал к себе Вику. Девушка стояла, стараясь не показать своего волнения. Улыбается, лицо румяное, но я ведь чувствую ее бешеный пульс.
— Проследи, чтобы прием был идеальным. И не мне тебе напоминать, что проколы недопустимы, — в ответ девушка лишь кивнула и отправилась в замок, чтобы лично проследить за тем, как наши люди прячут все.
Боюсь представить, насколько громким и матерным будет крик Виллсона, когда его выпустят из бункера. Сейчас в его башне орудует полсотни моих бойцов. Они в ускоренном режиме прячут инструменты и материалы для изготовления артефактов. Выносят в подвальные помещения готовую продукцию, спешно и крайне аккуратно упаковывают печи, станки, рунные камни, и на их место раскладывают более современное оборудование.
Теперь Император, если захочет посмотреть башню, будет думать, что мы тут разрабатываем биологическое оружие. Но даже так лучше, чем если бы он узнал правду.
— Господа! — обратился я к аукционистам.
— Не переживайте, мы подождем, — быстро закивал их директор. — Дела Императора намного важнее!
— Но ведь неизвестно, сколько придется ждать. Может день, а может и больше…
— Ничего страшного! Я уже отзвонился в офис, меня там никто не ждет. Никаких проблем, мы будем ждать столько, сколько нужно, и никуда не улетим без товаров.