Разлепляю воспалённые глаза в надежде увидеть Бэйла, но его нет. Вместо него какой-то незнакомый человек с прилизанными волосами и лицом, похожим на мышиное.
Он оглядывается по сторонам, втягивает носом воздух и морщится.
— Ну и вонь тут у вас, барон, — говорит он. — Как будто сдох кто-то.
Он вставляет ключ и проворачивает его. А потом открывает решётку.
— Вставайте, барон, — говорит человек.
— Что? — На слабых ногах поднимаюсь, и сразу же в глазах темнеет от истощения, и я едва не падаю.
Человек быстро подходит ко мне и придерживает меня, чтобы я не упал.
— Ваш надсмотрщик, к сожалению, позавчера скончался. Так что прошу прощения, что вам пришлось немного поголодать, барон. Но всё уже позади.
Его слова звучат равнодушно, так, словно он читает по книге.
— Вы теперь вместо него?
— Помилуйте, это было бы ужасно. Нет, барон, я не вместо него. Пойдёмте.
— Куда?"
"— Ах да, я же вам не сказал. В честь грядущего отбора вы помилованы. Вам возвращён ваш титул и земли, барон Ридли. Король сказал, что вам следует быть благодарным за это некоей Адриане де Вьяр, которая должна быть вам знакома.
88
Элис
Весна выдалась удивительно тёплой, ласковой и солнечной. Буйство цветения плодовых деревьев и цветов, которые я старательно высаживала, словно извиняясь за все годы, когда это место было в запустении, превзошло все мои, даже самые смелые, ожидания.
Если бы не относительная безлюдность этих мест, у людей могли бы возникнуть вопросы: как здесь всего за год мог вырасти невероятный сад, простирающийся почти до самой полоски леса вдалеке? Здесь, где долгие годы не росло ничего, кроме сорняков и бурьяна.
Местные не знали, куда исчезла на десять лет дочка травницы, жившей здесь когда-то, и никто не удивился, когда я вернулась. О том, что я была замужем за драконом, никому бы и в самом неправдоподобном сне не приснилось.
Истории о том, что я получила наследство от покойного мужа, им было достаточно, и они приняли меня как свою, не задавая лишних вопросов.
Мою покойную маму все здесь любили, и любовь местных простых работящих людей свободно и легко перешла на меня, на моих детей и на безмолвную кормилицу Бетти с сыном, которого, допросив с пристрастием распорядителя Даррена, разыскал в отдалённой деревне Блэйк, как и обещал.
Я была так увлечена, овладевая силой своего дара, что не могла остановиться, облагораживая это место.