Смерть дублера

Рекс Тодхантер Стаут
Смерть дублера
Автор: Рекс Тодхантер Стаут
Просмотров: 2
Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Книга «Смерть дублера» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

У меня создалось впечатление, что вы готовы пройти через огонь и воду, даже, возможно, немного покувыркаться в грязи, лишь бы помочь мисс Дункан.

– Готов. Но оно бы того не стоило… в конце концов, важнее всего сам факт, а он у вас уже есть…

– Одного факта мне мало. Только не в этом деле, – подался вперед Фокс, увеличивая напор на собеседника. – Может, ваши показания и вовсе не потребуются, разве что для давления. Я работаю на мисс Дункан и хочу добиться от вас поддержки, потому что она мне нужна. И я не могу понять только одного: почему, черт побери, вы так боитесь мелькнуть в газетах?! Имя вице-президента «Пи энд би» настолько священно?

– Не в том дело.

– В чем же тогда?

– Это… – Клифф замолчал и посидел немного в нерешительности, набираясь сил для завершения фразы. – Это касается мисс Дункан. Я повел себя как снедаемый любовью болван.

– И что? – улыбнулся Фокс. – Очевидно, это весьма точное описание, но что в этом плохого?

По-видимому, Клифф настолько глубоко ушел в свои переживания, что в ответ не смог даже улыбнуться.

– Я следил за ней! – выпалил он. – Шел за ней по пятам.

– Вы проследили ее маршрут до фабрики Тингли?

– Да. Мы договорились вместе пообедать, а потом пойти в театр во вторник вечером, но она отменила свидание. Я подумал, что у нее, возможно, есть другой… Я не мог совладать с желанием знать, как она проведет этот вечер. Когда я ушел из офиса…

– После того, как Тингли звонил вам? Без двадцати шесть?"

"– Да. Я отправился на Гроув-стрит и наблюдал за входом в ее квартиру… ну… то есть за домом.

Почти час я наблюдал с противоположной стороны улицы, а когда начался дождь, перебежал к входной двери. Не успел там устроиться, как она вышла. Села в такси на углу, и мне достаточно быстро удалось поймать другое такси, чтобы последовать за…

– Помолчите минутку, – нахмурившись, буркнул Фокс. – Этот дождь…

– Что в нем особенного?

– По вашим словам, дождь начался около семи вечера. У меня за городом первые капли упали примерно в пять, но это в шестидесяти милях отсюда, так что насторожило меня вовсе не это.

 – Помрачнев, Фокс постарался максимально сосредоточиться. – Тут что-то другое. Есть некая причина, по которой прямо тут, на Манхэттене, должно было лить задолго до семи. Вы уверены, что дождь начался именно в семь?

– Еще как уверен. Всего за две или три минуты до того, как…

– Прекрасно. Не обращайте на меня внимание, у меня случаются эти припадки.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги