Смерть дублера

Рекс Тодхантер Стаут
Смерть дублера
Автор: Рекс Тодхантер Стаут
Просмотров: 2
Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Книга «Смерть дублера» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Было без одной или двух минут восемь, когда она повесила трубку, потому что сразу после этого к ней пришла подруга, а я в начале девятого уже вышла на улицу.

– Вы судите по своим часам? Они точны?

– Я завожу и проверяю их каждый день ровно в шесть. В любом случае о времени упоминалось, потому что мисс Харли… та подруга мисс Йейтс… должна была появиться в восемь и пришла вовремя.

– Вы слышали, как мисс Йейтс звонила Тингли?

– Конечно. Я была прямо там.

– А сами вы говорили по телефону?

– Нет.

– И тем не менее вы уверены, что она говорила именно с Тингли?

– Разумеется.

Разговор шел о… фабричных делах, которые я приходила обсудить.

– О чем конкретно?

– Я… – Мисс Мёрфи замялась и снова втянула в себя воздух. – Это конфиденциальный вопрос, связанный с делами фабрики. Если я вам расскажу, меня, наверное, уволят. Хотя могут уволить и так. Вчера я говорила об этом с мисс Йейтс, и она сказала, что ради Эми мы, конечно, должны сообщить о телефонном звонке, но в этом нет необходимости, поскольку Эми никак не может быть виновной в смерти Артура Тингли и обязательно как-нибудь выкарабкается.

Но когда я прочла в газете… то решила рассказать вам о телефонном звонке. По-моему, этого должно быть достаточно. Не вижу причин вдаваться в дела, которые мы обсуждали.

– Вы часто бываете в гостях у мисс Йейтс?

– О нет, очень редко.

Коллинз откинулся на спинку кресла, не сводя глаз с женщины, сидящей по другую сторону стола.

– Дело обстоит так, мисс Мёрфи. Если мы передадим эти сведения полиции, даже не сомневайтесь, там смогут настоять… Полицейские потребуют от вас подробного пересказа вашей беседы с мисс Йейтс, поскольку та послужила толчком к звонку Тингли.

Они захотят услышать содержание и самого телефонного разговора, слово в слово. И если вы не поделитесь с нами всем, что вам известно, то, боюсь, нам придется просить полицейских вмешаться, ведь мы не можем действовать на основании этих отрывочных сведений. Простите, я не хотел бы втягивать вас в такие неприятности, но неизбежно так и случится.

Она встретила взгляд адвоката:

– Если я расскажу вам, мисс Йейтс об этом узнает.

– Необязательно. Она может рассказать сама, и мы не откроем, что уже знаем обо всем с ваших слов. Постараемся так и сделать.

– Ну хорошо. Я все начала, я и закончу. Рассказ будет долгим.

– У нас вся ночь впереди.

– О, так много времени не потребуется. Вы, конечно, уже знаете про хинин?

– Да."

"– Так вот, три недели мы вели собственное расследование.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги