Гувернантка для герцога

Тесса Дэр
Гувернантка для герцога
Автор: Тесса Дэр
Просмотров: 1
Независимая и гордая американка Александра Маунтбаттен не искала ни любви, ни мужа, ни — тем более — места гувернантки. Однако неожиданное и нелепое недоразумение заставило ее поневоле принять пост наставницы двух маленьких дьяволят в юбочках — Розамунды и Дейзи, подопечных самого скандального повесы лондонского света.Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем наследник герцогского титула и состояния Чейз Рено. Он равно безнадежен в качестве опекуна для девочек и в качестве потенциального жениха для светских девиц. А новая гувернантка немедленно вызывает у него одно желание — соблазнить ее.Однако Александра вовсе не собирается пасть очередной жертвой чар Чейза. Напротив, она намерена преподать герцогу хороший урок…

Книга «Гувернантка для герцога» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Кто твоя спутница?

— Я просто гувернантка, — быстро ответила Алекс.

— Вы не просто гувернантка, — поправил ее Чейз. — Про вас нельзя сказать «просто».

— Ну естественно, она не «просто» гувернантка. — Сэр Уинстон многозначительно подмигнул Чейзу. — Гувернантки такими не бывают…

Чейз хлопнул сэра Уинстона по плечу, словно ему понравилась его шутка, а потом, повернувшись спиной к галерее, нанес мерзавцу удар кулаком в живот.

Шляпа Харви покатилась по полу.

Сложившись пополам, он простонал:

— Какого дьявола, Рейно? С ума сошел?

— Ты должен извиниться перед мисс Маунтбаттен.

Тут будет реклама 1

— Извиниться? За что?

— Для начала за то, что оскорбил ее сейчас. И за непристойные выходки в ее адрес в прошлом.

— В каком прошлом? Ради бога, приятель, о чем ты говоришь? Я ее первый раз в жизни вижу.

Алекс опустила голову, чтобы не встречаться взглядом с проходившими мимо посетителями.

— Я же сказала, что он меня не вспомнит.

— Но раз ты упомянул о выходках, — оживился сэр Уинстон, — я не против познакомиться с этой девицей заново.

Тут будет реклама 2
Когда у тебя с ней все закончится, передай ее мне.

Он нагнулся, чтобы поднять шляпу."

"Чейз поставил на нее ногу, а потом, не отрывая глаз от Харви, демонстративно медленно придавил ее сапогом, превратив высокую фетровую шляпу в ворсистый черный блин.

«Вот тебе, мерзавец! Это еще скромная компенсация».

— Извинись перед мисс Маунтбаттен, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Или, клянусь египетскими богами, я вытащу твой мозг через нос, а тебя засуну вон в тот саркофаг и оставлю там лет на триста.

Тут будет реклама 3

Сэр Уинстон оценил ситуацию, расправил плечи, поклонился.

— Примите мои извинения, мисс Монтбаррен.

— Мисс Маунтбаттен!

— Ну да, мисс Маунтбаттен.

Как только им стало понятно, что этот тип не собирается никуда уходить, они забрали девочек и покинули галерею. Розамунда и Дейзи были возмущены таким торопливым уходом. Дожидаясь кареты, Чейз сумел подсластить пилюлю тем, что купил им апельсинов у мальчишки, который торговал фруктами тут же, на улице.

Дома девочки бросились вверх по лестнице в свою комнату, чтобы немедленно заняться мумификаций Миллисент.

Тут будет реклама 4
Чейз направился в кабинет. Александра пошла следом. Войдя в кабинет, закрыла за собой дверь и повернула ключ.

— Каков наглец! — Он стянул перчатки и хлопнул ими о край письменного стола. — Извини, если он огорчил тебя.

— Сэр Уинстон Харви, может, и огорчил меня, но то, что сделал ты, было намного унизительнее. Ты устроил представление.

— Минутку. Я не выступал в роли злодея.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги