Плутовка

Джулия Куинн
Плутовка
Автор: Джулия Куинн
Просмотров: 0
Генриетта Баррет, девушка с лицом ангела и нравом бесенка, откликалась исключительно на имя Генри, предпочитала бриджи роскошным туалетам и успешно управляла поместьем старика-опекуна. Однако опекун скончался, и в имение въехал новый хозяин — лондонский повеса Уильям Данфорд, сроду не имевший отношения к сельскому хозяйству. С первой встречи с Уильямом Генри живет мечтой отправить его обратно в Лондон и никогда более не видеть. Но у многоопытного красавца, как выясняется, совсем другие планы…

Книга «Плутовка» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Данфорд? — чуть слышно произнесла Генри.

— Генри, любимая. — Он сделал шаг в ее сторону.

Она смотрела на него широко раскрытыми глазами. Знакомая улыбка. Тот же изгиб красивых губ, ровные белые зубы. Но его взгляд был безжизненным. Генри едва удержалась, чтобы не сделать шаг назад. Ей удалось улыбнуться.

— Зачем ты хотел видеть меня, Данфорд?

— А почему бы мне и не повидать свою невесту?

Должно быть, ей показалось, что он сделал ударение на слове «невеста».

Он направлялся к ней. Генри отступила в сторону. И вовремя.

Тут будет реклама 1
Он пронесся мимо нее. Удивленная, она повернула голову. Данфорд закрыл дверь на ключ. У Генри пересохло во рту.

— Но, Данфорд… Моя репутация… От нее ничего не останется.

— Они во всем будут винить меня.

— Они? — остолбенев, повторила она.

Он равнодушно пожал плечами.

— Те, кто ведает репутацией. У меня ведь уже есть некоторые права. Через две недели — наша свадьба?!

«Свадьба?» — закричала она в душе. Но ему следует ненавидеть ее после получения письма! Как странно он держится! Ему следовало бы говорить не о свадьбе, а о расторжении помолвки.

Тут будет реклама 2
"

"— Данфорд? — Казалось, она не могла произнести ничего, кроме этого. Она знала, что ведет себя не так, как должна. Ей следует быть веселой и беспечной, именно такой он ожидал ее увидеть. Генри не знала, что делать. Она ждала его ярости, злости, а вместо этого он умело загонял ее в угол. Она и впрямь чувствовала себя загнанным зверьком.

— Может быть, мне просто захотелось поцеловать тебя, — сказал он рассеянно, снимая невидимую пылинку со своего рукава.

Тут будет реклама 3

Генри судорожно сглотнула, перед тем как сказать:

— Не думаю. Если бы ты хотел поцеловать меня, то не стал бы заниматься какой-то ничтожной пылинкой.

Его рука застыла над рукавом.

— Наверное, ты права, — еле слышно сказал он.

— Права? — Боже милостивый, она совсем не ожидала этого.

— Да. Если бы я действительно хотел поцеловать тебя, заметь — действительно, я бы немедленные заключил тебя в объятия. Тогда это было бы настоящим проявлением любви, разве нет?

— Настоящим, — повторила она, надеясь, что ее голос звучит естественно, — в том случае, если бы ты в самом деле хотел жениться на мне.

Тут будет реклама 4

Она сама дала ему прекрасный шанс, который следует использовать именно сейчас. Но он не сделал этого, лишь удивленно приподнял бровь.

— Если я хочу жениться на тебе, — шепотом повторил он, приблизившись к ней. — Интересный вопрос.

Генри невольно сделала шаг назад.

— Ты что, боишься меня, Генри?

Данфорд сделал еще один шаг.

Она замотала головой.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги