Генри если и не забыла, то по крайней мере сделала вид, что забыла о своем нежелании ехать в Лондон. Более того она ни словом не упомянула о поцелуе в заброшенном коттедже. Все указывало на то, что она совершенно забыла о нем. Это было досадно. Это было очень досадно. Его смущало то, что сам он постоянно вспоминал об этом происшествии и придавал ему большее значение, чем следовало бы. Отогнав эти мысли, он помог Генри выбраться из экипажа.
Они вошли в гостиницу. Слуга с багажом поспешил за ними. Генри с облегчением отметила про себя, что помещение было достаточно чистым.
Хозяин, увидев, что в гостиницу пожаловали знатные господа, поспешил навстречу.
— Нам понадобятся две комнаты, — требовательно начал Данфорд, — для меня, и моей сестры.
Владелец гостиницы сник.
— О Господи. Я надеялся, что вы — супружеская пара, потому что у меня осталась всего одна комната и…
— Вы уверены в этом? — холодно спросил Данфорд.
— Мой господин, если бы я мог освободить еще одну комнату для вас, клянусь, я бы так и сделал. Но сегодня мои постояльцы — знатные люди. Здесь вдова герцога Бересфорда, и с ней ее внуки. Заняли шесть комнат."
"Данфорд тяжело вздохнул.
Однако Генри не было дела до многочисленного семейства Бересфордов, ее охватила паника, и дышать стало труднее.
— У вас должна найтись еще одна комната, — взмолилась она.
Хозяин покачал головой:
— Уверяю вас, леди, все занято.
— Я не привыкла к тесноте. — Генри с силой вцепилась ему в руку.
— Генриетта, дорогая, — Данфорд осторожно высвободил локоть хозяина из цепких пальчиков Генри, — если он сказал, что комнаты нет, значит, так оно и есть. Нам придется смириться с этим. .
Она вопросительно посмотрела на него и сразу же притихла.