Герцог в моей постели

Амелия Грей
Герцог в моей постели
Автор: Амелия Грей
Просмотров: 3
Нелепая выходка молодых аристократов закончилась трагедией – и ее невольный виновник, Брэй Дрейкстоун, поклялся умирающему другу, что женится на его сестре. Лондонский свет затаил дыхание: неужели неисправимый повеса и вправду пойдет к алтарю?Но вот уж кто точно не желает, чтоб ее взяли в жены из жалости, так это гордая Луиза Прим. Герцог получает решительный отказ – и вот тогда яростное сопротивление девушки пробуждает в нем азарт опытного соблазнителя, привыкшего, что перед его обаянием не может устоять ни одна женщина…

Книга «Герцог в моей постели» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Сядьте, что ли, хотя бы на это… – Брэй снял свой плащ.

– На ваш плащ? Не боитесь, что я его помну и испачкаю? Да и вы ведь без него замерзнете… Ничего страшного, я сяду просто на землю. Я привыкла, поскольку часто играю с сестрами в саду.

– Я не позволю вам сидеть на земле, мисс Прим. И не беспокойтесь, я не замерзну. Когда я с вами, меня обычно от одного взгляда на вас бросает в жар!

– Оттого, что я часто говорю что-нибудь такое, что вас злит?

– С вашего позволения, я оставлю этот вопрос без ответа.

Тут будет реклама 1

Расстелив плащ на земле, Брэй помог Луизе сесть. Чтобы защитить себя от солнечных лучей, Луиза раскрыла свой зонтик.

– Удобно устроились? – поинтересовался Брэй.

– Вполне. Скажите лучше, что заставило вас принять решение проследить за Гвен и мистером Стандишем.

«Я просто хотел увидеть тебя!» – хотелось сказать Брэю, но он промолчал.

– Вчера на балу, – продолжала Луиза, – когда вы услышали, что Стандиш пригласил ее на прогулку, вы, кажется, не очень волновались за нее…

– Может быть, но потом я все обдумал и решил, что ей все-таки не помешала бы наша помощь.

Тут будет реклама 2
Прошлой осенью этот Стандиш успел навлечь гнев аж двух папаш за то, что вскружил голову их дочерям, а жениться отказался. Тем более что я все-таки опекун мисс Гвен, а значит, несу ответственность за нее… да и за вас – ведь вы же беспокоитесь о сестре, не так ли? А я, в свою очередь, беспокоюсь о вас.

– Что ж, спасибо! – улыбнулась она."

"Брэй сам не мог дать себе ответа, была ли для него вся эта история только поводом лишний раз пообщаться с Луизой или он действительно беспокоился о Гвен.

Тут будет реклама 3

– Когда мы с мистером Стандишем сегодня пили чай, – сказала Луиза, – он показался мне вполне приличным, во всех отношениях положительным джентльменом…

– Он отлично умеет прикидываться приличным, когда ему надо.

Брэй посмотрел на Луизу. Без сомнения, она была самой красивой девушкой, которую ему когда-либо приходилось видеть. Синие, как небо, глаза, нежно-розовые губы… Брэй снова невольно вспомнил, как эти губы касались его.

Тут будет реклама 4
Вот только эта шляпка ей не очень идет – какого-то она слишком мрачного, коричневого цвета. Или шляпка ему не нравится лишь потому, что скрывает роскошные белокурые локоны?

– А вас когда-нибудь приглашал какой-нибудь джентльмен на прогулку в парк? – спросил он.

– Ни разу, – призналась она.

– Хотите, я покажу вам, для чего мужчины приглашают девушек прогуляться сюда?

Брэй огляделся вокруг.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги