Робер Эпинэ с некоторой оторопью рассматривал бесстрастные лица, которые показались бы прекрасными, если б не хищно вырезанные ноздри и надменное выражение.
Разумеется, Иноходец знал, что личную гвардию кагетского короля, или, как говорили кагеты, каза́ра, составляют бири́ссцы, но одно дело наспех проглотить записки нескольких путешественников и совсем другое – попасть под прицел хмурых высокомерных взглядов. Бириссцы презирали всех, даже короля, которому служили. Это был странный народ, издавна повелевавший Сагра́ннскими горами и, к счастью, слишком малочисленный, чтобы двинуться в великий поход.
Побывавший в Кагете монах писал, что бириссцы во многом напоминают морских шадов, но обитатели Межевых островов уважают чужое мужество и способны признать первенство иноземца, если тот докажет его с мечом в руке. Бириссцы возводили свой род к Богу-Барсу, и не было заслуги или подвига, которые в их глазах вознесли бы равнинного человека до горных высот, на коих находятся потомки пятнистого владыки Сагранны.
Талигоец осадил Шада, ожидая, когда с ним заговорят. Высокий кагет прогавкал что-то приветственное и дружелюбное, маленький разулыбался – меж огромных усов сверкнули белоснежные зубы. Кагеты, как и бириссцы, не носили бород, только усы. Сидевший на гнедом муле гоган учтиво поклонился и начал:
– Кагета рада приветствовать блистательного…
– Блистательного? – переспросил Иноходец.
– Блистательный простит толмача. Казаро́н[101] Виссиф сказал, что Кагета расцветает при виде гостя.
– Ответьте им, что я тоже цвету при их виде, – заверил Робер. – Только, умоляю, не называйте меня блистательным. Я – Робер Эпинэ, маркиз Эр-При. Кстати, сообщите это хозяевам.
Переводчик довольно долго лаял, переводя взгляд с одного казарона на второго. Ну и язычок, рехнуться можно, уж на что гоганы странно говорят, но там хоть отдельные слова можно разобрать.
– Казарон желает процветания твоему дому и многих лет твоим отцу и матери, – перевел гоган.
Отцу? Отец давно в могиле, а мать, по сути, в тюрьме. Именно поэтому он и оказался здесь.