Как бы то ни было, а долг и честь не были для него просто словами – чувство долга отец вбивал ему в голову с раннего детства вместе с предостережениями по поводу выбора правильной жены.
– Ты прав: многие из наших друзей в последнее время женились, – кивнул Беркли, лениво перелистывая «Таймс» и прихлебывая чай. – Однако мне казалось, что тебя это мало заботит.
– Так и было… до поры до времени – вздохнул Харт. – А теперь вот все же решился пойти по этой дорожке."
"Беркли отсалютовал, приподняв чашку.
– За будущую леди Хайфилд! Пусть она будет богатая, красивая и умная.
– Благодарствую!
Харт опять затянул свой питонообразный галстук, и Беркли вгляделся в друга попристальнее:
– А какая леди привлекла бы твое внимание?
Харт покачал головой, потом, подперев кулаком подбородок, задумчиво произнес:
– Даже не знаю, что сказать. Ну, наверное, богатая, со связями, благородная и не охотница за титулом.
– Да, список невелик, – фыркнул Беркли.
– Я же сказал, что не задумывался пока над этим.
Главное – чтобы не походила на его матушку или на вероломную Аннабел Кардифф.
Беркли бросил газету на стол.
– Зная, как решительно настроен твой отец на этот счет, я удивлен, что он не предоставил тебе список подходящих кандидаток.
Харт закатил глаза.
– Да, есть у него такой список, причем с подробнейшими характеристиками.
Беркли склонил голову набок.
– И в чем же тогда проблема?
Харт посмотрел на него как на умалишенного и заявил:
– Я никогда в жизни не позволю своему отцу выбрать мне невесту.
– О, Хайфилд, ты имеешь в виду… любовь? – Усмехнувшись, Беркли с преувеличенным удивлением наклонился вперед.
– Давай не будем заходить настолько далеко! – пошел на попятную Харт и глотнул бренди.
Именно это смущало его больше всего. Он знал, что браки по любви существуют, – брак Сары например, хотя выбор сестры настолько разгневал родителей, что отношения между ними и молодой парой до сих пор натянутые.
Беркли рассмеялся.