* * *В обход артиллерии они пробирались мимо забрызганных грязью палаток и солдат; в воздухе причудливым образом соединялись запахи моря, осенней гнили с убранных полей и едкая нотка пороха. Брианна поглубже втянула носом, принюхиваясь, и тут же выдохнула. Туалетные траншеи.
Их путь лежал к нескольким большим палаткам (должно быть, полевому штабу генерала Линкольна), которые вздымались и шевелились в утреннем воздухе, напоминая друзей, склонивших друг к другу головы во время разговора. Однако приятная иллюзия тут же развеялась: позади грянула артиллерийская батарея.
Брианна вздрогнула и натянула поводья. Ее мул, очевидно привыкший к подобному, лишь нетерпеливо мотнул головой. Мул лейтенанта Хэнсона и лошади, куда менее флегматичные, яростно шарахнулись от резкого звука, раздувая ноздри.
— Не поздновато ли сегодня? — обратился Уильям к Хэнсону, водя лошадь по кругу, чтобы ее успокоить.
И кто научил тебя ездить верхом, братец? — подумала Бри, наблюдая за ним. Лорд Джон, безусловно, хороший наездник, зато Джейми Фрэзер служил конюхом в поместье, где вырос Уильям.
— Туман, — коротко ответил Хэнсон. — Пушечные залпы его рассеивают. — Он направил мула к одной из больших палаток. — Следуйте за мной. Капитан Пинкни ждет вас.
Когда они возобновили свое медленное продвижение, Брианна оказалась рядом с Уильямом и, наклонившись к нему, тихо проговорила:
— В каком смысле «поздновато»? Вы имели в виду артиллерийские обстрелы?
— Да. — Уильям взглянул на нее, приподняв темную бровь. — Вам не о чем волноваться; они это делают для отвода глаз.
— Я вовсе не… — начала Бри и осеклась. Вообще-то она волновалась. Вдруг отец ошибся и осада продолжится? — Ну ладно, немного, — уступила она. — Что вы имеете в виду под отводом глаз?
— Они проиграли. — Уильям коротко глянул на лейтенанта Хэнсона. — Но официально осада не снята. Скорее всего, генерал Линкольн и д’Эстен не сошлись во мнениях.
Бри уставилась на него.
— Похоже, вы чертовски много об этом знаете для хлыща, который только что объявился в городе.
— Хлыща? — Бровь взметнулась выше, однако он тут же ее опустил, выкинув это слово из головы. — К вашему сведению, я служил в армии. И знаю, что такое военный лагерь и каким он должен быть. Здесь же… — Уильям обвел рукой неровные ряды палаток, — они не признают поражения, отсюда и обстрел, но… Держите поводья, сейчас будет еще один."
"Снова грянул дерзкий артиллерийский залп, однако на этот раз мулы и лошади, не застигнутые врасплох, лишь перетаптывались и фыркали.