— Но?.. — сказала Бри, аккуратно возвращаясь на свое место рядом с братом.
Уильям искоса улыбнулся ей.
— Они знают, что конец близок, — закончил он. — А что до моей осведомленности, признаюсь, дело не только в наблюдениях. Мой от… — Мимолетная гримаса недовольства исказила его лицо и тут же исчезла. — Лорд Джон рассказал мне о битве. Он не сомневался в исходе, и я тоже.
— Значит, осаду вот-вот снимут? — не отставала Брианна, стремясь к определенности.
— Да.
— Уф, хорошо. — Со вздохом облегчения она расслабила плечи.
* * *Капитан Пинкни, мужчина лет тридцати, пожалуй, мог бы считаться привлекательным, если бы не изможденный от бессонницы и поражения вид. Он слегка оторопел, когда Бри без посторонней помощи слезла со своего мула и повернулась для приветствия, возвышаясь над ним на четыре-пять дюймов. Капитан на мгновение закрыл глаза, затем снова глянул на нее и поклонился с безукоризненной учтивостью.
— Ваш покорнейший слуга, миссис Маккензи. Мне поручено передать вам самые искренние комплименты от генерала Линкольна и войск. Также примите его глубокую признательность и благодарность за вашу любезную помощь.
Он говорил как англичанин, хотя ей почудилась южная мягкость в его гласных. Бри не стала приседать в реверансе, а просто поклонилась в ответ.
— Очень рада помочь, — сказала она. — Я понимаю всю безотлагательность… э-э… ситуации. Не могли бы вы показать мне, где находится генерал Пулавский?
Капитан Пинкни скосил глаза на Уильяма и Джона Синнамона, которые спешились и передали поводья ординарцу капитана.
— Уильям Рэнсом, к вашим услугам, сэр. — Уильям поклонился и, выпрямившись, кивнул на Синнамона. — Мы с другом сопровождаем мою сестру. Мы останемся и проводим ее обратно, когда поручение будет выполнено.
— Вашу сестру? Что ж, хорошо. — Капитана Пинкни, похоже, весьма обрадовало, что не придется нести единоличную ответственность за Брианну. — К вашим услугам, сэр.
Снова нестройно грянули пушки. На этот раз Бри не вздрогнула.
* * *Мертвый генерал лежал в маленькой неказистой зеленой палатке на берегу реки, в стороне от лагеря. Вероятно, в знак уважения, однако не в последнюю очередь из практических соображений: Брианна поняла это, когда капитан Пинкни вытащил из рукава мятый, но чистый носовой платок и передал ей, прежде чем галантно приподнять для нее полог палатки.
— Спасибо… Боже правый.