Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)

Елена Звездная
Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)
Автор: Елена Звездная
Просмотров: 1
Могущественный маг, талантливый военный, невероятно богатый человек и двенадцать раз практически вдовец. О лорде оттон Грэйде рассказывали пугающие истории, а газеты вот уже несколько лет пестрели сообщениями о смерти очередной невесты. И мне предстояло стать женой этого страшного человека. Или тринадцатой по счету невестой, не дожившей до знаменательного дня бракосочетания...

Книга «Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Не вздрогнула, и когда раздался его взбешенный приказ:

— Все вон!"

"И заставила себя вернуться к трапезе, старательно игнорируя мгновенно опустевшую столовую. Столовую, в которой после ухода прислуги стало столь тихо, что было слышно, как потрескивают свечи и воет ветер за окном. Есть не хотелось совершенно, единственным испытываемым мной желанием было сбежать вслед за прислугой, лишь бы не оставаться наедине с плохо контролирующим себя черным магом. Но в очередной раз напомнив себе кто я есть, я сумела хотя бы внешне сохранить спокойствие.

Внутри дрожало все и бешено колотилось сердце.

— Смотреть на меня! — раздался громкий оскорбительный приказ.

Несмотря на осознание, что подчинение в данный момент сыграет против меня, я все же отложила столовые приборы и вскинув голову посмотрела на герцога. Лорд оттон Грэйд, чуть подавшись вперед и положив ладони на крышку стола, отчеканил: — Не смей командовать в моем доме! И лезть в мои дела не сметь так же!

Сжала кулаки до боли, до розовых полукруглых отметин, сжала настолько сильно, чтобы боль заставила собраться и выстоять.

Мне некуда отступать. Некуда. Уступлю сейчас и уважения к леди оттон Грэйд не останется ни у кого. А быть пустышкой в собственном доме страшная участь. И потому, загнав свой страх как можно глубже, я столь же отчетливо, разделяя каждый слог, произнесла:

— Родовой замок Грэйд — мой дом. Вашей милостью — мой единственный дом.

Это было ваше решение, мне вы выбор не предоставили. И как герцогиня оттон Грэйд я вправе, в полном праве, решать вопрос с прислугой. И это мое дело, ваша светлость! Но я готова пойти на уступки в том, что касается прислуги мужского пола. И только.

Самое обидное заключалось в том, что в любом доме высшей знати прислугой заведует леди, но никак не лорд.

Наем прислуги, увольнение прислуги, контроль за прислугой — обязанность экономки, чью работу контролирует леди.

И вопиющей несправедливостью было проявление негодования со стороны лорда оттон Грэйд. И это показательное бешенство — несправедливо.

Отвернувшись от супруга, я с тоской посмотрела в ближайшее ко мне окно. Хотелось расплакаться. От обиды, от страха, от ожидания расправы со стороны герцога. Хотелось вскочить, броситься в окно и чтобы Локар закружил в теплом южном воздухе. Хотелось потереть продолжающее ныть запястье.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги