Злые чары Синей Луны

Саймон Грин
Злые чары Синей Луны
Автор: Саймон Грин
Просмотров: 0
О тех временах сложено много сказок и легенд. Но в рассказанной истории от начала до конца чистая правда…Хейвен — город, где хозяйничают колдуны, демоны и норы, где на улицах лучше не задерживаться с появлением темноты…Лесное королевство, еще не оправившееся от Войны демонов, но в котором Зло опять набирает силу…Два героя — супруги, партнеры, непревзойденные бойцы, которые очистят Хейвен от нечисти и не позволят злым чарам поработить Лесное королевство.

Книга «Злые чары Синей Луны» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Применять на нем колдовское зрение было все равно, что смотреть прямо на солнце. Свет был настолько яростный и безжалостный, что ей пришлось отвести глаза, чтобы не ослепнуть. Она закрыла зрение. Ламент по-прежнему спокойно и внимательно глядел на нее.

— На Лесную страну надвигается что-то плохое, — резко сказала она. — Я это видела. Снова наступает Долгая ночь. Демоны беспрепятственно разливаются по отвратительно изменившемуся лесу, а над ними сияет полная Синяя Луна.

— Нечто плохое уже здесь, — сказал Ламент.

 — Поэтому я и пришел в Лесной замок. Разве ты не видела этого?

— Я думала, что ты и есть это плохое, — неохотно призналась Тиффани. — На твоих руках довольно крови.

— Не становись на моем пути, маленькая язычница, — беззлобно откликнулся Ламент. — Я здесь, чтобы спасти всех.

— Ты с радостью поубивал бы нас, дабы спасти наши души! — воскликнула Тиффани. — Предупреждаю тебя, Пешеход! Я буду защищать этот замок всей своей силой и собственной жизнью, если понадобится.

И тут Ламент по-настоящему улыбнулся, удивив всех.

— Хорошо сказано, колдунья. Невинность единственное оружие, которого мне не одолеть.

Он повернулся к Аллену, потрясенно-зачарованно наблюдавшему за их беседой.

— Квестор, мне нужно увидеть королеву. Немедленно.

— В данный момент это невозможно… — завел Чанс. — Она на заседании Совета. Если хочешь, я отнесу ей записку…

— Отведи меня к ней прямо сейчас, или я сам найду дорогу, — заявил Джерико Ламент.

— Я не позволю тебе угрожать королеве, — набычился юноша.

 — Если придется, буду драться с тобой прямо здесь. Может, я и не владею твоей магией, но на моей стороне отцовская секира и клятва вставать между моей королевой и любой бедой.

— Храбрая клятва, — сказал Ламент. — Не беспокойся, квестор. Я пришел не затем, чтобы судить вашу королеву. Я не причиню ей вреда. Мне просто нужно поговорить с ней.

— Ты даешь мне в том свое слово, Пешеход?

— Даю, квестор. А мое слово — слово Бога, и оно нерушимо.

— Тогда тебе лучше следовать за мной.

Хотя не могу себе представить, что с тобой сделает двор! Чаппи, будь добр, вылезай из-под моих ног. Дай пройти.

— Мне он не нравится, — проворчал пес, не поднимая головы. Шерсть у него стояла дыбом, а хвост был плотно поджат меж задних лап. — От него пахнет могилой.

— Не пугайся меня, — сказал Ламент. — Ты симпатичный пес. Не хочешь со мной поздороваться?

Он протянул руку, чтобы потрепать Чаппи по голове, но пес отпрянул, громко рыча.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги