— Еще осталась моя винтовка, — заметила Сара. — Это грозное оружие. В надежных руках...“Like yours,” I said.— Вроде твоих.“Like mine,” she said.— Вроде моих.Beyond the fire the heap of blankets lay unmoving. I gestured toward them.Куча одеял рядом с костром оставалась все такой же неподвижной. Указав на нее, я спросил:“How is Tuck?” I asked. “Any sign of him snapping out of it?”— Как там дела у Тэкка? Никаких признаков избавления от дурных привычек?“You're too hard on him,” she said. “You have no patience with him.
He's different. He's not like the two of us. We are very much alike. Have you thought of that?”— Ты слишком жесток по отношению к нему, — сказала она. — Тебе бы следовало быть к нему снисходительным. Он другой, совсем не похож на нас с тобой... Ведь мы очень похожи друг на друга. Ты не думал об этом?“Yes,” I said, “I have.”— Думал.She brought a pan and set it on the coals, squatting down beside me.Она принесла кастрюлю и поставила ее на углу, присев на корточки рядом со мной.“The two of us will get through,” she said.
“Tuck won't. He'll break up, somewhere along the way.”— Мы оба выпутаемся, — сказала она. — Тэкк — нет. Где-нибудь по дороге он сломается.And strangely I found myself thinking that perhaps Tuck now had less to live for-that since Smith had disappeared he had lost at least a part of his reason for continuing to live.С удивлением я поймал себя на мысли, что думаю о нем. Тэкк, возможно, утратил часть воли к жизни. С тех пор, как исчез Смит, существование по меньшей мере наполовину потеряло для него смысл.
Had that been why, I wondered, he had appropriated the doll? Did he need to have something he could cling to, and make cling to him by offering it protection?Не потому ли, размышлял я, он так привязался к этой кукле? Очевидно, он нуждался в ком-то, кого он мог бы обнять, к кому он мог бы приникнуть и, наконец, кто, в свою очередь, тоже нуждался бы в человеческом участии и защите?Although, I recalled, he had grabbed hold of the doll before George had disappeared.
Правда, припомнил я, эта кукла появилась у него еще до исчезновения Джорджа.But that might not apply at all, for he may have known, or at least suspected, that George would disappear. Certainly he had not been surprised when it had happened.Да он и не казался особенно удивленным, когда все это произошло.“There's another thing,” said Sara, “you should know. It's about the trees. You can see for yourself as soon as it is light.