All Flesh is Grass

Клиффорд Саймак
All Flesh is Grass
Автор: Клиффорд Саймак
Просмотров: 0
Клиффорд Саймак

Книга «All Flesh is Grass» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

And I, stalking along with the shield upon my back and the sword banging at my leg, must have appeared as strange as any of the rest.Да и я, со щитом за спиной и мечом, путающимся в ногах, должно быть, представлял собой фигуру не менее нелепую, чем любой из них. Sara probably was touched the least of all, but she changed as well, regaining the old flare of adventure which had been sheared from her by the toil and monotony and the tension of crossing the desert with its badlands stretches. Одна лишь Сара, возможно, выглядела не так странно, как мы, но и она преобразилась, словно в ней опять запылал прежний огонь искательницы приключений, померкнувший недавно под влиянием монотонности и напряжения долгого перехода через пустыню и бесконечные гряды каменистых холмов.

I saw in her again the woman who had met me in the hallway of that aristocratic house in the midst of its sweeping lawn and who had walked with me, arm in arm, into that room where it all had started.Я снова видел в ней женщину, когда-то встретившую меня в прихожей изысканного особняка, спрятанного в глубине старинного парка, женщину, которая ввела меня за руку в зал, откуда потом все и началось.
The mountains loomed higher and lost some of their blueness and we could see now that they were wild and fearsome and breathtaking mountains, with soaring cliffs and mighty canyons, clothed with heavy woods that extended almost to the rocky peaks.Горы грозно вздымались над нами, и некогда скрадывавшая их острые грани голубоватая дымка постепенно растаяла.
Теперь стало очевидно, что это были дикие, страшные горы, от одного вида которых захватывало дух. Горы с нависающими утесами, глубокими каньонами, крутыми склонами, покрытыми густым лесом, собиравшимся почти до самых скалистых вершин.“I have a feeling,” Sara said one night as we sat beside the campfire, “that we are nearly there, that we are getting close.”— У меня такое чувство, — как-то раз, сидя у костра, сказала Сара, — что мы уже почти у цели, что мы очень, очень близко.
I nodded, for I had the same feeling-that we were getting close, although I could not imagine close to what. Somewhere in those mountains just ahead we would find what we were looking for.Я кивнул в ответ, поскольку чувствовал то же самое, хотя при всем желании не мог объяснить, к чему же такому мы столь близко подошли. Где-то здесь, в горах, мы, несомненно, должны найти ответ на этот вопрос.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги