– Ну, джентльмены, – сказал Гарри, – чем я могу вам помочь?
– Мы были бы рады, если бы вы смогли пролить хоть какой-то свет на события этого вечера, – ответил полковник Джонсон.
Гарри Ли покачал головой:
– Я ничего не знаю. Все это ужасно и абсолютно неожиданно.
– Кажется, вы недавно вернулись из-за границы, мистер Ли? – спросил Пуаро.
Гарри быстро повернулся к нему:
– Да, я высадился в Англии неделю назад.
– И долго вы отсутствовали?
Гарри Ли выпятил подбородок и засмеялся:
– Лучше ответить прямо – все равно кто-нибудь вам сообщит.
– Но теперь вы вернулись. Почему? – допытывался Пуаро.
– Все та же старая притча, – откровенно ответил Гарри. – Я устал от рожков, которые едят свиньи[13] – или не едят, точно не помню, – и решил, что откормленный телец станет недурной заменой. Получив от отца письмо с предложением вернуться домой, я повиновался – вот и все.
– Вы здесь с кратким визитом или надолго? – спросил Пуаро.
– Я приехал домой навсегда, – заявил Гарри.
– Ваш отец этого хотел?
– Старик был в восторге. – Гарри снова засмеялся, забавно прищурившись. – С Альфредом ему было тоскливо. Альфред хоть и в высшей степени респектабелен, но жуткий зануда! Отец провел бурную молодость – вот ему и захотелось моего общества.
– А ваш брат и его жена были довольны тем, что вы решили поселиться здесь?
Пуаро задал этот вопрос, слегка приподняв брови.
– Альфред? Да он чуть не лопнул от злости! Не знаю насчет Лидии.