Невеста тирана (СИ)

Лика Семенова
Невеста тирана (СИ)
Автор: Лика Семенова
Просмотров: 0
Джулия не могла и вообразить, чем обернется для нее помолвка сестры с Фацио Соврано, молодым тираном Альфи. И вот, вместо прекрасной Марены она сама вынуждена принять из его рук помолвочный цветок. Узы не разрушить слезами или словами, и лишь условленный срок отделяет от ненавистного замужества. Но так ли Фацио жесток, как гласит молва? И что за тайна скрыта в его черных глазах?

Книга «Невеста тирана (СИ)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Можно немного покормить его крепким бульоном или пресной кашей, когда он придет в себя. Вина лучше не давать, только немного чистой воды.

Джулия облегченно выдохнула, посмотрела на Альбу, которая повернула голову и внимательно вслушивалась в разговор.

— Благодарю, маэстро Мерригар. Сеньор Фацио будет признателен за ваши труды. Альба станет ухаживать за Дженарро. Оставьте ей все распоряжения, она все выполнит неукоснительно.

Лекарь склонил голову:

— Как пожелаете, сеньора. Я навещу Дженарро вечером, если не возникнет… иных спешных обстоятельств.

Тут будет реклама 1
Надеюсь, не возникнет.

Джулия осенила себя охранным знаком, краем глаза заметив, что Альба сделала то же самое:

— Я тоже надеюсь.

Она развернулась, намереваясь идти к Фацио, но лекарь окликнул ее:

— Да простит меня сеньора… — он замялся, но тут же приосанился. — Прошу вас… следить за вашим зверем. Я насилу прогнал его от больного. При всем уважении, сеньора… зверь — есть зверь. Лишняя грязь и иные субстанции, которые могут навредить слабому организму. Смею надеяться, вы меня понимаете.

Тут будет реклама 2

Джулия кивнула, вновь посмотрела на Дженарро:

— Лапушка был там?"

"— Да, сеньора. Мало того, он лежал на его постели. Полагаю, мне не нужно объяснять, что это недопустимо. Тем более… природа этого зверя едва ли поддается какому-то… разумному объяснению. Я даже не возьмусь делать какие-то предположения.

Джулия насторожилась:

— Что не так с его природой, маэстро?

Лекарь замялся, даже кашлянул от неловкости:

— Простите мою прямоту, но он… светится, подобно светляку, что противоречит любой известной науке.

Тут будет реклама 3
Такое явление можно наблюдать лишь у некоторых насекомых. И я впервые вижу это свойство у млекопитающего.

Джулия постаралась принять невозмутимый вид, натянула снисходительную улыбку:

— Похоже, вам нечасто приходилось видеть призрачную лису, маэстро Мерригар.

Тот покачал головой:

— Признаться, никогда. До этого момента я полагал, что это вымышленное существо из старых легенд, которого нет даже в бестиарии. Я почитал вашего зверя за обычного лиса с редким окрасом.

Тут будет реклама 4

Джулия вновь кивнула:

— Да, я поняла вас, маэстро Мерригар. Вы, безусловно, правы. Я прослежу за Лапушкой. Отнесу его в свои покои.

— Я бы был очень признателен, если бы вы позволили мне как-нибудь ближе изучить его. Это феноменальная возможность.

Джулия нехотя кивнула:

— Я подумаю об этом. Ступайте же, пока вас не спохватилась сеньора Антонелла.

Лекарь развернулся и, наконец, вышел.

Джулия взглянула на Альбу. Та сидела, вытаращив глаза.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги