— Считайте, вам еще повезло, что я не скормил вас акулам! — кричал им вслед капитан. — Именно так я поступаю с теми, кто тайком пробирается ко мне на корабль!
Они стояли на пристани, тесно прижавшись друг к другу. Несколько зевак остановились, ожидая продолжения спектакля. Френтис, будто не веря своим глазам, оглянулся вокруг:
— Варинсхолд! — воскликнул он.
— Мы добрались, Френтис! Наконец-то мы добрались. — Женщина повисла у него на шее, в ее глазах стояли слезы.
Высокий мужчина в отороченном собольим мехом плаще подошел к собравшейся толпе.
— Парень, а ты случайно не… — Его глаза расширились от изумления, он подошел ближе и вдруг низко поклонился. — Брат Френтис! — Мужчина выпрямился и обернулся к толпе. — Брат Френтис вернулся в наше Королевство!
Он знаком подозвал какого-то человека — судя по всему, слугу.
— Беги во дворец! Скажи гвардейцам, что я сейчас приведу к королю брата Френтиса.
— Слушаюсь, милорд. — Слуга склонил голову.
Толпа радостно загомонила, когда лорд Аль-Тельнар повел их в город.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Ваэлин"
"Они провели с Медвежьим народом около трех недель, первые дни которых целиком были заняты раздачей еды, доставляемой им с юга. Эорхиль тоже время от времени привозили лосятину для голодающих. Несмотря на помощь, настроение медвежьих людей оставалось подавленным, лишь маленькие дети понемногу начали радоваться жизни.
Имя их шамана Ваэлин не смог бы выговорить даже под пытками, но из посланных им видений понял, что оно говорит о медвежьей свирепости и великих знаниях, поэтому для простоты стал называть его Мудрым Медведем.
— Медведь! — произнес шаман, ударив по посоху, когда Дарена втолковала ему, что хочет узнать, чья это кость.
— А это? — спросила она, пробежав пальцами по вырезанным на посохе символам.