Опасные волны

Катя Брандис
Опасные волны
Автор: Катя Брандис
Просмотров: 3
Тьяго и его друзьям предстоит пережить немало опасных испытаний. Ведь на их школу надвигается ураган, сметающий всё на своём пути. Ребятам нужно не только уберечь «Голубой риф» от разрушений, но и защитить друг друга в опасную непогоду. Однако перед Тьяго стоит ещё одна задача. Он выяснил, что где- то неподалёку кто-то устраивает акульи бои и калечит морских обитателей. Мальчик просто обязан выяснить, кто стоит за этим, и разоблачить злодеев. Но что, если он сам случайно попадёт в ловушку преступников? Удастся ли ему из неё выбраться?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Книга «Опасные волны» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я с любопытством разглядывал подвесной мотор:

– Как школа может позволить себе такой быстроходный катер? «Турборыба» наверняка стоила не менее пятидесяти тысяч долларов.

– Угадал, – кивнул мистер Гарсия, отирая пот со лба. – Вообще-то катер мой. Выиграл его в пари. Но это отдельная история. Чего вам?

– Ноэми готова превратиться, – объявила Финни. – Правда, круто?

Каким бы строгим мистер Гарсия ни был на уроках, в свободное время он был очень милым.

– Очень круто, – сказал он и присел перед пантерой на корточки, оказавшись лицом всего в половине вытянутой руки от её клыков.

Тут будет реклама 1
 – Почему именно сейчас? Не торопись. Ведь ты ещё ни разу не принимала человеческое обличье.

– Она хочет узнать, как звучит её голос во время пения, – выпалила Шари.

– Я хочу услышать это от неё самой, – покачал головой мистер Гарсия и снова посмотрел на Ноэми.

Но пантера ничего не ответила. Она забеспокоилась и наморщила нос.

– Здесь воняет, – заявила она, повернулась и пошла к выходу.

Короткий получился эксперимент!

– Да, ты права, прошу прощения, пойду переоденусь в чистое.

Тут будет реклама 2
 – Мистер Гарсия тоже направился к двери. – Встретимся немного погодя в холле, хорошо? Я сейчас!

Пантер бесполезно к чему-либо принуждать. Мы быстро заметили, что будем поцарапаны, если попытаемся подтолкнуть Ноэми в сторону холла. Поэтому Караг начал её уговаривать – ведь он почти её соплеменник:

– Слушай, Ноэми… Мы очень хотим услышать, как ты поёшь. Кроме того, нам так интересно, как ты выглядишь в человеческом обличье. А тебе разве нет?

– Мне это не так важно.

Тут будет реклама 3
– Ноэми встопорщила усы.

– Представь, что ты красивая девочка… Боб страшно пожалеет, что бросил тебя в Эверглейдсе, – пыталась убедить её Оливия. – И поделом ему, верно?

Тикаани и Холли закатили глаза.

– Какая разница, красивая она или нет, – возразила Тикаани. – К тому же он всё равно этого не узнает, потому что не должен знать, что она лесной оборотень.

– Ладно, – согласилась Ноэми. – Может, я прекрасно пою и прославлюсь? Быть знаменитой наверняка здорово.

Тут будет реклама 4

– Наверняка, – вяло отозвался я, вспомнив, что Караг рассказывал о своих кошачьих концертах. В худшем случае Ноэми поёт как буй-ревун.

Мистер Гарсия прибежал обратно в чистой футболке без пятен от машинного масла и принёс большое цветное полотенце и распечатанные и заламинированные фотографии девочек – вроде тех, что мы использовали на уроках превращений. Он разложил снимки на полу, чтобы лежащая в холле пантера Наоми могла их по очереди рассмотреть.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги