Сильные ветры и бурные воды Узкого моря не отвечали его натуре, и сир Родрик едва не вывалился за борт, когда неожиданный шторм налетел на них от Драконьего Камня, но все-таки каким-то чудом сумел уцепиться за веревку, тем самым позволив людям Морео спасти его и доставить в безопасное место под палубой.
– Капитан как раз говорил мне, что наше путешествие почти закончилось, – сказала Кейтилин.
Сир Родрик выдавил сухую улыбку:
– Так скоро? – Лишившись своих огромных белых бакенбардов, он казался ей незнакомым.
– Ну, оставляю вас, чтобы вы могли обсудить свои дела, – проговорил капитан Морео и с поклоном отправился прочь."
"Галея неслась по волнам подобно стрекозе, весла мерно вздымались и опускались в ровном ритме. Держась за поручень, сир Родрик поглядел на приближающийся берег.
– Я оказался не самым надежным из хранителей.
Кейтилин тронула его за руку.
– Мы прибыли сюда, сир Родрик, без приключений. Это я считаю главным. – Рука ее нырнула под плащ, неловкие пальцы нащупали кинжал. Она успела заметить, что время от времени прикасается к нему, чтобы подбодрить себя. – А теперь мы должны проникнуть к оружейных дел мастеру короля, и остается только молиться, чтобы ему можно было довериться.
– Сир Арон Сантагар человек тщеславный, но честный.
Рот Кейтилин напрягся.
– Мизинец, – пробормотала она, увидев умственным взором юношеское лицо, хотя обладатель его более не являлся мальчишкой. Отец его умер несколько лет назад, и теперь Петир сделался лордом Бейлишем, но его до сих пор звали Мизинцем.
Сир Родрик прочистил глотку.
– Лорд Бейлиш некогда… э… – Он в нерешительности подыскивал нужное слово.
Кейтилин было не до деликатности.
– Он был воспитанником моего отца. Мы выросли вместе в Риверране.