Через некоторое время до него донесся другой напряженный тихий голос:
– Том, ты меня слышишь?
Ответить не хватило сил: в глазах потемнело, и он смог пробормотать всего несколько невнятных слов. Кассандра обняла мужа, он вздохнул и, уронив голову ей на грудь, провалился в темноту.
* * *– У меня нет второго имени, – раздраженно сказал Том, когда Гаррет Гибсон, склонившись над кроватью, водила пальцем у него перед глазами.
– Следите за моим пальцем. Имя королевы?
– Виктория.
Кассандра сидела в изножье кровати и наблюдала за осмотром.
– Какой сейчас год? – спросила Гаррет.
– Тысяча восемьсот семьдесят седьмой. Вчера вы задавали мне эти же вопросы.
– А вы так же ворчали, – парировала Гаррет и обратилась к Кассандре: – Все очень неплохо, так что через день-два ему можно будет встать, но перенапрягаться не рекомендую.
Щенка прислали в подарок мальчику Уинтерборн и Хелен, и его доставили только сегодня утром. Безил был в восторге от маленького существа, чье присутствие помогло ему преодолеть пережитый испуг.
– Вы про этот пыльный комок? – уточнил Том. – Да он вроде безвредный.
Словно понимая, что говорят о нем, пудель потянулся, зевнул и уставился на соседа по кровати своими янтарными глазами.
– Это существо есть в нашем списке? – спросил Том и протянул руку, чтобы погладить кудрявую голову щенка.
– Разумеется! – с улыбкой ответила Кассандра. – Пудель Бингли, а они не линяют.
– Бингли? – переспросил Том.
– Персонаж из «Гордости и предубеждения». Разве ты еще не читал эту книгу?
– В этом нет необходимости, – буркнул Том.
– Фу, тягомотина! – заметил Безил. – Если бы вот ту почитать, где спрут.
– А вот это отличный роман! – согласился с мальчиком Том. – Если сможешь его найти.
– Я знаю, где взять! – воскликнул Безил и спрыгнул с кровати.