Няня из Чайноботтам

Владимир Торин
Няня из Чайноботтам
Автор: Владимир Торин
Просмотров: 2
Одним осенним утром констебль Хоппер, как и всегда, шел на службу, даже не догадываясь, что стал частью заговора и вскоре ему предстоит бежать, прятаться, драться, вынюхивать и столкнуться с жуткими монстрами. В общем, делать все, что он клятвенно обещал себе больше не делать.«Ну, хотя бы поблизости нет этого доктора Доу и его гадкого племянника Джаспера», – утешал он себя. Что ж, констебль Хоппер часто заблуждался…

Книга «Няня из Чайноботтам» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Почесав нос, Бёрджес поддел две нитки, высвободил их из плетения, после чего одну натянул на указательный палец мадам, другую на безымянный. Картина чуть улучшилась, но до хоть немного симметричного узора было еще далеко.

– А как вы их ловите? – спросил он. – Ну… удильщиков."

"– О, их ловит мой братец. Он погружается на своем рыбацком батискафе и расставляет донные сети.

– А этим фонарем оно… он… рыба приманивает других рыб?

– Верно. Он называется «иллиций». Есть поговорка: «Видишь свет на дне – где-то рядом пасть».

Тут в одну из цистерн что-то ударилось. Она вздрогнула и отдалась звоном. Бёрджес дернулся и повернул голову, на миг прекратив расплетать паутину.

– У вас там живые?

– Продолжай, красавчик. – Мадам кивнула на свои руки, и, когда Бёрджес вернулся к ниткам, ответила: – Там у меня три живых удильщика – они больше этого раза в четыре.

– Шакара! – воскликнул Бёрджес. – А зачем ваш брат их ловит?

– Ну, они же вкусные. Неужели не пробовал?

– Н-нет.

Мадам Пиммерсби помолчала.

Она не глядела на нитки, а вместо этого рассматривала Бёрджеса так пристально, что ему стало неловко.

– Нечасто на Якорную площадь заносит таких… хм… интересных джентльменов. Как зовут?

– Кенгуриан Бёрджес, – осторожно представился Бёрджес, надевая на пальцы мадам Пиммерсби петельку за петелькой. Любопытство торговки рыбой показалось ему очень подозрительным – что-то за ним точно крылось.

– Я сразу поняла, что ты не с нашего берега – не похож ни на моряка, ни на рыболова.

Откуда к нам заплыл?

– Издалека, – уклончиво ответил Бёрджес.

– Видать из мест, где водятся красавчики. А где остановился?

– В «Плаксе».

– О, у Альберты. Я пришлю ей пару кусочков удильщика – пусть приготовит для тебя.

– Но, мэм, я не…

– Не спорь, красавчик. Я хочу угостить тебя – это подарок за то, что помогаешь мне с моим затруднением.

– Не положено, мэм, – машинально ответил Бёрджес, на миг забыв, что в лексиконе его вымышленной личности отсутствуют различные «положено» и «не положено».

Мадам Пиммерсби рассмеялась.

– Экая важность! Мне нравится. Поверь, дорогой, тебе и твоей миссис придется по вкусу удильщик.

– Какой еще миссис?

– Значит, нет миссис? – лукаво прищурилась торговка рыбой. – Как интересно…

Бёрджес покраснел и потупился. Не смея поднять взгляд, он продолжал распутывать и плести, и в какой-то момент узор стал походить на звезду.

– Может, знаете, мэм, где тут еще обитают удильщики? Но мне нужна не рыба.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги