Ставка здесь вовсе не поруганная честь, не ревность и не провоцирование масштабных ссор между любовниками. Смысл глубже, в извечном конфликте интересов. Благодаря моей глупости начинался новый раунд противостояния.
— And what will he do to the main author? (Что же он сделает с главным инициатором?) — перевожу стрелки.
— Nothing. There is no particular author. Power of destiny, (Ничего. Нет конкретного инициатора. Сила судьбы,) — разводит руками Сильвия, однако победный блеск в ее глазах меркнет.
— The truth will always come out, (Правда всегда выплывет наружу,) — оглашаю прописную истину.
— There is no truth in this world. There are things which can be proved and which cannot. (В этом мире не существует правды. Есть вещи, которые могут и не могут быть доказаны.)
Удобная позиция, не спорю. Но теоретически реально доказать все.
— If you are going to occupy my place you lack a self-preservation instinct or you are not clever enough, (Если вы собираетесь занять мое место, вам не хватает инстинкта самосохранения или вы недостаточно умны,) — тема переводится в почти мирное русло.
— I like my own place, (Мне нравится мое собственное место,) — спешу ее успокоить. — Mister Dietz is charming but definitely not my type. (Мистер Дитц очарователен, но определенно не мой тип)
— Alex is chained to me by something much stronger than love or passion. Believe me or not we are undividable. (Алекс прикован ко мне чем-то более сильным, нежели любовь или страсть.
Давно понятно, парочку вяжут явно не теплые эмоции, а суровая необходимость.
— It is not that we don’t want to change this situation. We are simply not able to change it, (Не то чтобы мы не хотели изменить эту ситуацию. Мы просто не способны,) — продолжает Сильвия. — The divorce is not possible. It will never be possible. (Развод невозможен. Никогда не будет возможным.)
— I may seem stupid but I don’t really care about your relationship, (Я могу показаться глупой, но меня не слишком заботят ваши отношения,) — не намерена сдавать позиции.
— I think you are lying, (Думаю, вы лжете,) — зрит в корень Сильвия.
— I’m having fun. (Я развлекаюсь.)
А что? Кормят, поют, одевают, выводят в свет и на фитнес, плюс сексуально удовлетворяют.