Похищенная невеста для Его Наглейшества

Алисия Эванс
Похищенная невеста для Его Наглейшества
Автор: Алисия Эванс
Просмотров: 0
Он — Драконорожденный, глава тайной полиции и бастард императора. Говорят, именно ему отойдет трон, но это лишь слухи. Он явился за мной, похитил, надел рабский браслет и унес на другой конец света.И знаете, что? Это был самый счастливый день в моей жизни!Потому что на родине меня собираются выдать замуж за старика-чернокнижника, все прежние жены которого погибли при странных обстоятельствах. Когда я молила богов избавить меня от такой участи, я, конечно, немного другое имела в виду, но и бастард тоже сгодится. Он поймал меня, приняв за именитую воровку. Т-с-с! Только не говорите ему, что я — принцесса, двенадцатая дочь короля. Ходит слух, что моему похитителю срочно нужна супруга королевских кровей. Только с ней он сможет обрести всю полноту власти. Но вы же меня не выдадите, правда?

Книга «Похищенная невеста для Его Наглейшества» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Слуги занимаются уборкой, а я наконец-то смогу немного отдохнуть. Все-таки не нужно было использовать магию. После вспышки силы мне стало хуже.

Мой живот издал жалобный стон. Я не завтракала и ничего не ела со вчерашнего «обеда» возле тайника. Надеюсь, у герцога есть, что перекусить? Пока служанки убирают дом, я отправилась на кухню.

— Слушай, Величество, ты меня удивляешь на каждом шагу, — произнес Маргус, входя вслед за мной. Он дернул хвостом и прикрыл им дверь.

— Удобно, — рассмеялась я. — Как пятая конечность.

Тут будет реклама 1

— Эйден ведь сказал, чтобы ты дом отмывала, — не позволил он сменить тему.

— Э, нет, — я погрозила пальцем зверю. — Он сказал, чтобы к моменту его возвращения все было убрано без использования магии. Заметь, герцог сам уточнил: «Мне плевать, как ты будешь все это убирать», Он так сказал ведь, если я не ошибаюсь? — уточнила у фамильяра.

— Э-э-э… Ну, в целом, да, но ведь он дал понять, что хочет, чтобы… — бормотал зверь и вдруг взорвался. — Слушай, Величество, уж больно ты хитрая особа.

Тут будет реклама 2
Сама устроила погром, а убирают за тобой другие!

— Во-первых, не я сама, а мы с тобой на пару, мой дорогой Маргус, — с улыбкой ответила я. — По справедливости мы оба должны дом отмывать, но давай смотреть правде в глаза: у тебя лапки, а у меня нет сил. Я голодна как волк. Если сейчас же что-нибудь не съем, то на обед приготовлю тебя, — шутливо пригрозила я, но звери прижал уши к голове.

Благо, еда у герцога оказалась в наличии. Жаль, что в сыром виде. Мороженое мясо, сырые овощи, мука, небольшие запасы масла.

Тут будет реклама 3
Хорошо, что я умею готовить, а не то пришлось бы грызть сырую картошку.

— Эй, Величество, ты чего это удумала? — насторожился Маргус, когда я начала вытаскивать продукты на стол.

— А сам как думаешь? Готовить! — заявила я и отметила, как янтарные глаза зверя расширились.

— Погоди. Ты же Высочество! Королевское, мать его за ногу, Высочество! Какое еще «готовить»? Зуб даю, что ты сегодня тряпку в руки взяла впервые в жизни! И то, долго ее не удержала, все служанкам перепоручила, — мне послышался упрек в его словах.

Тут будет реклама 4

— Ты это к чему? — вздохнула я.

— Высочество, потоп — дело поправимое, а вот пожар мой дом может и не пережить! — Маргус решительно положил свою большую когтистую лапу на кусок говядины и явно вознамерился его у меня отобрать. А вот это он зря. Я уже взяла нож для мяса.

— Когда я голодная, меня лучше не дразнить, — я погрозила зверю тесаком.

— Ты мне дом спалишь! — тявкнул Маргус.

— Ах, вот оно что, — рассмеялась я.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги