Чехов книга 6. Договор на крови

Каин
Чехов книга 6. Договор на крови
Автор: Каин
Просмотров: 113
«Павел Чехов. Адвокат, некромант и просто хороший человек. На страже ваших интересов до гроба... и после. Смерть клиента - не препятствие защите его интересов! Консультации, решение рабочих споров. Обеспечу вызов в суд любого свидетеля. Даже если этот свидетель умер. Защищаю даже простолюдинов. Если есть вопросы или проблемы с законом – звоните. Мой офис находится в проклятом доме, который охраняет привидение.

Книга «Чехов книга 6. Договор на крови» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Скверно выглядите, князь.

— Плохо спал. Видимо, погода играет со мной злые шутки, — дежурно отозвался он. — А вы выглядите на удивление свежо.

— Возраст, — бросил небрежно. — С годами я стану больше походить на своего отца. И усталость будет заметна невооруженным взглядом.

Отец недовольно поморщился:

— Павел Филиппович, у вас дурное чувство юмора.

— Недостаток воспитания сказывается, — небрежно ответил я и склонил голову к плечу. — Как насчет обеда? Мы давненько с вами не вкушали пищу за одним столом.

— Полагаете, стоит? — неожиданно глухо уточнил мужчина и посмотрел на часы, которые вынул из кармана.

Я помнил, что под крышкой когда-то была фотография моей матери. Мне удалось усмирить болезненное любопытство и не перегнуться через стол, чтобы взглянуть на месте ли снимок.

— Боюсь, что после трапезы меня будет мучать несварение, — скривился мужчина.

— А вы не бойтесь. Страх — плохое чувство. Когда-то мой папенька уверял, что испытывать его — большой грех. И вынуждал меня стыдиться детских страхов.

— Я не знал, что происходит, — неожиданно резко выдал собеседник и, захлопнув крышку часов, сунул их в карман. — Полагал, что все, что с тобой происходит — лишь детские капризы. Если бы я понял, что ты…

— Ваш кролик в хересе, — возвестил официант, прервав откровения Чехова, и поставил перед нами тарелки, с который поочередно снял крышки. — Повар просил передать вам свое почтение и булочки с пастой из ароматных трав.

Филипп Петрович закатил глаза, всем своим видом показывая, что он думает о булочках и травах.

— Передайте наше почтение повару, — дружелюбно попросил я.

Чехов все же решил разделить со мной трапезу и вынул салфетку из кольца, чтобы заправить ткань за воротник рубашки.

— Позволь спросить, ты был на карнавале к Голицыных? — уточнил у меня начальник охранки.

— Да, — коротко ответил я.

— Господин Смерть, полагаю? — продолжил собеседник.

— Так решила моя спутница, — не стал отрицать я.

— И вы оказались втянуты в недоразумение с господами, украсившими свои лица масками волков.

— Такое случается, — заметил я, прикрывая глаза, потому что мясо оказалось более чем вкусным. — Но да, конфликт был обозначен. Однако разрешен на месте с помощью…

— Не называйте, пожалуйста, при мне имя этого человека, — попросил начальник охранки и изумленно заметил, — действительно вкусно. Повар и впрямь хорош. Так приготовить кролика — надо иметь большой талант.

— Рад, что вы оценили, — улыбнулся я.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги